Facebook

 

Paroles de la chanson «Black Magic Woman» (avec traduction) par Santana

Sacred Fire (1994)
0 0
Chanteurs : Santana
Albums : Sacred Fire
Voir tous les clips Carlos Santana

Paroles et traduction de «Black Magic Woman»

Black Magic Woman
(Une Femme Qui Fait De La Magie Noire)

Got a black magic woman
Trouver une femme qui fait de la magie noire
Got a black magic woman
Trouver une femme qui fait de la magie noire
I've got a black magic woman
J'ai trouvé une femme qui fait de la magie noire
Got me so blind I can't see
Elle me rend tellement aveugle que je ne peux plus voir
That she's a black magic woman
Que c'est une femme qui fait de la magie noire
She's trying to make a devil out of me
Elle tente de faire sortir le diable qui est en moi

Don't turn your back on me baby
Ne te retourne pas contre moi bébé
Don't turn your back on me baby
Ne te retourne pas contre moi bébé
Yes don't turn your back on me baby
Oui, ne te retourne pas contre moi bébé
Stop messing 'round with your tricks
Arrête de me tourmenter (1) avec tes tours
Don't turn your back on me baby
Ne te retourne pas contre moi bébé
You just might pick up my magic sticks
Tu peux (même) prendre mes baguettes magiques

Got your spell on me baby
Jetté ton sort sur moi bébé
Got your spell on me baby
Jetté ton sort sur moi bébé
Yes you got your spell on me baby
Oui, tu as jetté ton sort sur moi bébé
Turning my heart into stone
Change mon coeur en pierre
I need you so bad, magic woman
J'ai méchament envie de toi, femme magique
I can't leave you alone
Je ne peux pas te laisser seule
_________
(1) "mess 'round" qui veut aussi dire coucher avec quelqu'un.
__________
Pour faire simple Santana a trouvé une femme qui pratique la magie noire
Et elle l'a envoûtée il est devenu aveugle depuis qui la connait (pas littéralement)
Elle essaie de faire sortir le diable qui est en lui
Il lui demande de ne pas retourner ses pouvoirs contre lui d'arrêter de le tourmenter avec ces tours
Il dit qu'elle peut lui prendre ses baguette magique pour je suppose etre sans défense contre elle
Puis à la fin il se contrôle plus il lui demande de jeter ses sorts sur lui pour changer son cœur en pierre
Parce qu'il a tellement envie d'elle qu'il en peux plus il peut pas se détourner d'elle
__________
(source songfact)
La version originale est basée sur une chanson écrite par Peter Green pour le premier album de Fleetwood Mac appelé "I Loved Another Woman." . Mick Fleetwood a appelé la version originale "Three minutes of sustain/reverb guitar with two exquisite solos from Peter."
Après la sortie de ce titre, Peter Green s'est lié d'amitié avec des gens qui pratiquaient la magie noire. Dans une interview pour le magazine Rolling Stone, Christine McVie a dit que ces gens l'avaient incité à prendre de l'acide, ce qui a conduit Peter a quitté Fleetwood Mac.
Les royalties générées par cette reprise de Santana ont contribué à soutenir Peter Green, après avoir quitté Fleetwood Mac. il a cédé la majeure partie de son argent quand il a quitté le groupe, et se serait retrouvé dans la misère plus tard dans les années 70, s'il n'avait pas été rémunéré pour ses anciens tubes.

 
Publié par 13829 6 4 4 le 28 août 2004, 14:21.
 

Vos commentaires

Membre Inactive Il y a 12 an(s) à 16:03
8223 5 3 3 Membre Inactive Excellent, excellent! :-)
AbAkila Il y a 11 an(s) 4 mois à 20:29
5357 5 2 2 AbAkila Site web Yeah!!! C'est super ^^ La traduc de "I need you so bad" est fausse, mais bon...très bien quand même <3
MoNTeReY Il y a 11 an(s) à 11:13
6002 6 3 2 MoNTeReY Bonne song, mé domage qu'il n'y ai aucune trad. sur la grosse période Santana : même pas la trad. de Soul Sacrifice.....Woodstock & flower power :-\ (j'aurai aimé la fair mé on peu plus :-( )
Kiss . Coffeehoµse Il y a 9 an(s) 8 mois à 01:44
8115 6 3 3 Kiss . Coffeehoµse Site web :-D jadore super bien vraiment :-D 8-D je laime bien :-° <3
Lia. Il y a 9 an(s) 6 mois à 16:19
9193 6 4 3 Lia. Ouuuh j'avais même pas vu qu'elle était sur le site :'-)
CR4$$0une Il y a 8 an(s) 9 mois à 20:56
9026 5 4 3 CR4$$0une Site web Dire que sa vient de mon Jimi Hendrix...mais Santana la reprend à merveille!!Lui aussi est magique!!!
Cocci063196 Il y a 8 an(s) 7 mois à 15:25
5183 3 2 2 Cocci063196 Je pense qu?il faut envisager cette chanson surtout sur le plan sexuel. Les expressions sont équivoques. Quel force maléfique cherche-t-elle à faire sortir? Quelles sont ces baguettes magiques qu?elle peut prendre (avec l?ambiguïté de pick up : relever, faire relever) ? Que signifie que le c?ur est devenu pierre ? Que signifie qu?elle le « tripote » (to mess round) avec ses tours ?
Cocci063196 Il y a 8 an(s) 7 mois à 17:15
5183 3 2 2 Cocci063196 Au lieu de "j'ai besoin de toi qui est si mauvaise, femme magique", je pense qu'il faut comprendre : "j'ai méchamment (so bad) besoin de toi, femme magique".
bonnobo Il y a 10 jours à 15:46
1 bonnobo Bonjour : got a black magic woman ne veut pas dire "une femme qui fait de la magie noire" mais "une femme noire magique" :-)
Caractères restants : 1000