Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Después De Tí» par Alejandro Lerner

Después De Tí (Après Toi)

Yo no me arrepiento de las cosas que he vivido,
Je ne me repentis pas des choses que j'ai vécu,
De los sueños derramados, de las noches de sudor.
Des rêves versés, des nuits de sueur.
Entre tantas cosas que el camino me ha enseñado
Entre toutes les choses que le chemin m'a enseigné
No hay pecado más terrible que no haber sentido amor.
Il n'y a pas de péché plus terrible que de ne pas avoir ressenti amour.
¿ Qué es lo que pasa, si todavia estoy vivo, todavía respiro ?
Que se passe-t-il, si encore je suis vivant, encore je respire ?
¿ Cómo entregarme de nuevo en cada suspiro despues de ti ?
Comment me livrer de nouveau dans chaque soupire après toi ?

[Estribillo]
[Refrain]
Después de ti ya no hay nada
Après toi il n'y a plus rien
Ya no queda más nada, nada de nada.
Il ne reste plus rien, rien de rien.
Después de ti es el olvido
Après toi c'est l'oublie
Un recuerdo perdido, nada de nada.
Un souvenir perdu, rien de rien.

¿ Cómo voy a llenar este espacio vacío después de ti ?
Comment vais-je remplir cet espace vide après toi ?
¿ Cómo vivir después de ti ?
Comment vivre après toi ?

Dejaré que el tiempo cure todas las heridas,
Je laisserai le temps soigner toutes les blessures,
Y aunque quemé por dentro,
Et bien que je suis brûlé à l'intérieur,
Sé que voy a renacer.
Je sais que je vais renaître.
Cuando el cielo llora, nunca nadie le pregunta
Quand le ciel pleure, jamais personne lui demande
¿ dónde duele ? ¿ porqué llueve ? ¿ porqué deja de llover ?
Où ça fait mal ? Pour quoi il pleut ? Pourquoi il cesse de pleuvoir ?
¿ Qué es lo que pasa si todavía estoy vivo, todavía respiro ?
Que se passe-t-il si encore je suis vivant, encore je respire ?
¿ Cómo entregarme en cada nuevo suspiro después de ti ?
Comment me livrer de nouveau dans chaque soupire après toi ?

[Estribillo]
[Refrain]

De vez en cuando tengo frio
De temps en temps j'ai froid
Y le pregunto a mi destino
Et je demande à mon destin
¿ cómo entregarme en cada nuevo suspiro
Comment me livrer dans chaque nouveau soupire
Despues de ti ?
Après toi ?
¿ Cómo vivir despues de ti ?
Comment vivre après toi ?
¿ Cómo vivir despues de ti ?
Comment vivre après toi ?
¿ Cómo vivir despues de ti ?
Comment vivre après toi ?

 
Publié par 9821 3 3 6 le 3 septembre 2004 à 1h30.
Buen Viaje (2004)
Chanteurs : Alejandro Lerner
Albums : Buen Viaje

Voir la vidéo de «Después De Tí»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000