Facebook

 

Paroles de la chanson «All Star» (avec traduction) par Smash Mouth

Astro Lounge (1999)
3 0
Chanteurs : Smash Mouth
Albums : Astro Lounge
Voir tous les clips Smash Mouth

Paroles et traduction de «All Star»

All Star (Vedette (1))

Somebody once told me the world is gonna roll me
Quelqu'un m'a dit un jour que le monde allait m'enrouler
I ain't the sharpest tool in the shed
Je ne suis pas l'outil le plus coupant dans la cabane (à outils)
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Elle avait l'air idiote avec son doigt et son pouce
In the shape of an 'L' on her forehead
Qui formaient un 'L' sur son front

Well the years start coming and they don't stop coming
Bon les années commencent à passer et elles n'en finissent pas
Fed to the rules and I hit the ground running
Nourris aux règles et j'ai frappé le plancher en courant
Didn't make sense not to live for fun
Ne pas vivre pour le plaisir n'avait aucun sens
Your brain get smarts but your head gets dumb
Ton cerveau devient brillant mais ta tête devient idiote

So much to do so much to see
Tant de choses à faire, tant de choses à voir
So what's wrong with taking the back streets
Donc qu'y a-t-il de mal à passer par les ruelles
You'll never know if you don't go
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
You'll never shine if you don't glow
Tu ne brilleras jamais si tu ne rayonnes pas

(Chorus)
(Refrain)
Hey now you're an All Stars get your game on, go play
Hé maintenant tu es une vedette, tu fais ton jeu, vas jouer
Hey now you're a Rock Star get the show on, get paid
Hé maintenant tu es une vedette du Rock, tu fais le spectacle, fais-toi payer
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est d'or
Only shooting stars break the mold
Seulement les vedettes étincellantes brisent le moule (2)

It's a cool place and they say it gets colder
C'est un endroit chouette et ils disent qu'il se refroidit
You're bundled up now but wait 'till you get older
Tu es entouré actuellement mais de vieillir un peu
But the meteor men beg to differ
Mais l'homme étincellant a une autre opinion
Judging by the hole in the satellite picture
A en juger par le trou dans l'image satellite

The ice we skate is getting pretty thin
La glace sur laquelle nous patinons devient très mince
The water is getting warm so you might as well swim
L'eau devient chaude alors tu devrais nager toi aussi
My world's on fire how about yours ?
Mon monde est enflammé et le tien ?
That's the way I like it and I never get bored
C'est comme ça que je l'aime et je ne me suis jamais ennuyé

(Chorus) (x2)
(Refrain) (x2)

Somebody once asked could your spare some change for gas
Quelqu'un m'a un jour demandé : peux-tu me faire de la monnaie pour (acheter) de l'essence ?
I need to get myself away for this place
J'ai besoin de m'en aller d'ici
I said yep what a concept
J'ai dit 'yep' quel concept
I could use a little fuel myself
Je peux utiliser un peu d'essence moi-même
And we could all use a little change
Et nous pouvons tous utiliser un peu de monnaie

Well the years start coming and they don't stop comming
Bon les années commencent à passer et elles n'en finissent pas
Fed to the rules and I hit the ground running
Nourris aux règles et j'ai frappé le plancher en courant
Didn't make sense not to live fore fun
Ne pas vivre pour le plaisir n'avait aucun sens
Your brain get smarts but your head gets dumb
Ton cerveau devient brillant mais ta tête devient idiote

So much to do so much to see
Tant de choses à faire, tant de choses à voir
So what's wrong with taking the back streets
Donc qu'y a-t-il de mal à passer par les ruelles
You'll never know if you don't go
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
You'll never shine if you don't glow
Tu ne brilleras jamais si tu ne rayonnes pas

(Chorus)
(Refrain)

(1) All Stars est l'ensemble des grosses vedettes du showbiz américain

(2) Star signifie étoile, mais dans ce contexte, c'est bien évidemment les stars comme on dit habituellement. Shooting Star est une étoile filante, ce qui n'est donc pas traduisible ainsi dans ce texte.

 
Publié par 6175 4 3 2 le 3 avril 2003, 20:31.
 

Vos commentaires

<< Page 5/5
PinkFloyd_Fan Il y a 9 an(s) 2 mois à 14:27
5988 6 3 2 PinkFloyd_Fan ah c'te chanson redonne un p'tit bout d'sourire =D elle fait plaisir quand on l'entend =D ;-)
Blooming Rose Il y a 9 an(s) 1 mois à 03:01
13474 6 4 4 Blooming Rose Site web C'est pas possible comment elle donne le goût de danser, de sourire, de chanter :-D =)
MuSiOlette Il y a 8 an(s) 10 mois à 22:48
9038 6 4 3 MuSiOlette je viens enfin de comprendre le sens du L sur le front, c'est un "L" pour "Loser"
Olala c'est une révélation, ça faisait bien 4 ans que je me posais la question^^
Yolandaa Il y a 8 an(s) 6 mois à 10:40
5318 5 2 2 Yolandaa Hey now you're an all star :p <3
Franchemnt trop sympathique cte song :p :-P :-P
nessie15 Il y a 8 an(s) 5 mois à 18:49
5980 6 3 2 nessie15 a merci guitar hero sans toi jconetré pas cette chanson
mercie pour la traduction :-°
JoN .. Il y a 8 an(s) 5 mois à 19:13
5337 5 2 2 JoN .. la classe cette chanson, elle donne confiance en soi je trouve.. énorme chanson en tt cas, mm si je connais pas bien le groupe
blowup Il y a 8 an(s) 4 mois à 19:02
5257 4 2 2 blowup elle est vraiment énorme cette chanson!! :-D
Jethro Love Il y a 6 an(s) 9 mois à 10:53
8996 5 3 3 Jethro Love Hann j'adore ... 8-D
martienne Il y a 6 an(s) 8 mois à 19:26
5382 5 2 2 martienne Géniale cette chanson! Et les paroles sont très bien retranscrites et agréables à lire :-)
Mais l'expression "hit the ground running" ne veut pas dire "être opérationnel immédiatement?"
Je veux dire, littéralement, elle est bien traduite, mais ce doit être une expression spécifique en anglais... 'fin bon!
Encore bravo en tout cas! :-D
<< Page 5/5
Caractères restants : 1000