Facebook

 

Paroles de la chanson «No Pride» (avec traduction) par Green Day

Insomniac (1995)
0 0
Chanteurs : Green Day
Albums : Insomniac
Voir tous les clips Green Day

Paroles et traduction de «No Pride»

No Pride (Aucune Fierté)

I'm just a mutt
Je suis juste un nigaud
And nowhere is my home
Et ma maison est nulle part
Where dignity's a land mine
Là où la dignité est une terre minée
In the school of lost hope
Dans l'école de l'espoir perdu
I've panhandled for a life because
J'ai mendigoté(1) toute une vie parce que
I'm not afraid to beg
Je n'ai pas peur de prier
Hand me down your lost and founds
Transmets-moi ta perte et tes trouvailles
Of second hand regret
D'un regret d'occasion

[Chorus]
[Refrain]

You better swallow your pride
Tu avales mieux ta fierté
Or you're gonna choke on it
Ou tu vas t'en étouffer
You better digest your values
Tu digères mieux tes valeurs
Because they turn to shoot
Puisqu'elles ont tendance à grandir
Honor's gonna knock you down
L'honneur va t'assommer
Before your chance to stand up and fight
Avant d'avoir la chance de te lever et de combattre
I know I'm not the one
Je sais que je ne suis pas le premier
I got no pride
Je n'ai aucune fierté

Sects of disconnection
Les sectes sont déconnectées
And traditions of lost faith
Et les traditions religieuses perdues
No culture's worth a stream of piss
Aucune valeur culturelle est un jet de pisse
Or a bullet in my face
Ou une balle dans mon visage
To heck with unity
Criant à l'unité
Seperation's gonna kill us all
La séparation va tous nous tuer
Torn to shreds and disjointed
Nous déchirer en lambeaux et nous démembrer
Before the final fall
Avant la chute finale

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

I got no pride...
Je n'ai aucune fierté...
Close your eyes and die...
Ferme tes yeux et meurs...
I got no pride...
Je n'ai aucune fierté...
I got no pride...
Je n'ai aucune fierté...

(1) familier (mendier)

 
Publié par 9625 6 4 3 le 6 septembre 2004, 18:59.
 

Vos commentaires

crottedebiquedu71 Il y a 11 an(s) 1 mois à 19:51
8092 6 3 3 crottedebiquedu71 pour la phrase "you better swallow your pride", ça seré pas plutot "you'd better swallow your pride" et la trad' " tu ferais meiux de ravaler ta fierté"??
je pense que ça ferais mieu comme ça ^^

sinan ben j'm bien cette song, 'faut dire que insomniac il est terrible ^^ :-D
Ria Toripurunozuru Il y a 7 an(s) 4 mois à 14:25
5339 5 2 2 Ria Toripurunozuru Site web pour moi c lun des meilleur :-D
Caractères restants : 1000