Facebook

 

Paroles de la chanson «Death Defied By Will» (avec traduction) par Eagle Eye Cherry

Desireless (1998)
0 0
Chanteurs : Eagle Eye Cherry
Albums : Desireless

Paroles et traduction de «Death Defied By Will»

Death Defied By Will (La Mort Défiée Par Will)

He only thought he was going for the thrill of a ride
Il pensait seulement aller chercher le frisson d'une promenade
Wasn't in the plan to be gone for long
Ce n'était pas prévu d'être parti pour longtemps
But he keeps looking back over his shoulder, yeah
Mais il continue à regarder derrière lui, ouais
He knows that something might go wrong
Il sait que quelque chose pourrait aller mal

The ride it ain't smooth that is for sure
La promenade n'est pas sans à-coups c'est sûr
Strange mood what is the cure
Etrange sensation quel est le remère
He's got that feeling of impending doom
Il a ce sentiment de mort imminente
Like being trapped in a casket inside a tomb, oh
Comme être enfermé dans un cercueil à l'interieur d'une tombe, oh

[Chorus]
[Refrain]
Death defied by will
La mort défiée par Will
Like a drug that doesn't kill
Comme une drogue qui ne tue pas
Boy you gotta learn what's true
Garçon tu dois apprendre la vérité
Death defied by will
La mort défiée par Will
Like a drug that doesn't kill
Comme une drogue qui ne tue pas
Now, the joke is on you
Maintenant, la plaisanterie est sur toi

You ought to know better
Tu dois mieux savoir
You ought to know better
Tu dois mieux savoir

Now, he is determined to outsmart this snake
Maintenant, il est déterminé à être plus malin que ce serpent
With conviction he will stand his ground
Avec conviction il tiendra son territoire
Feeling invincible like death itself
Se sentant invincible comme la mort elle-même
But his immortality won't be found
Mais son immortalité ne sera pas fondée

What should he say at his own wake
Que devrait-il dire à sa propre vigilence
That he refuses to fulfil his fate
Qu'il refuse d'accomplir son destin
He doesn't know that this is his last drive
Il ne sait pas que c'est sa dernière promenade
On the road we call alive
Sur la route que nous appelons en vie

[Chorus]
[Refrain]

Now the time has come
Maintenant l'heure est venue
You can't play around, and you ought to know
Tu ne peux pas jouer autour, et tu dois savoir
You ought to know better
Tu dois mieux savoir
You ought to know better
Tu dois mieux savoir

[Chorus]
[Refrain]

You ought to know better
Tu dois mieux savoir
You ought to know better
Tu dois mieux savoir

Ala-la-la-la-laa
Ala-la-la-la-laa

[Chorus]
[Refrain]

(You ought to know better)
(Tu dois mieux savoir)
Oh, joke is on you
Oh, la plaisanterie est sur toi
(You ought to know better)
(Tu dois mieux savoir)
Oh, the joke is on you
Oh, la plaisanterie est sur toi
(You ought to know better)
(Tu dois mieux savoir)
Ought to know better, yeah
Dois mieux savoir, ouais
(You ought to know better, better, joke is on you)
(Tu dois mieux savoir, mieux, la plaisanterie est sur toi)
You ought to know better
Tu dois mieux savoir

 
Publié par 5455 5 2 2 le 6 septembre 2004, 21:53.
 

Vos commentaires

i love rock n'roll Il y a 12 an(s) 4 mois à 18:20
5395 6 2 2 i love rock n'roll elle est excellente cette song ! jaime bcp merci pour la traduction :-)
Caractères restants : 1000