Facebook

 

Paroles de la chanson «Balance Beam» (avec traduction) par Blue October

Consent to Treatment
0 0
Chanteurs : Blue October

Paroles et traduction de «Balance Beam»

Poutre

I haven't been quite the same
Je n'ai jamais vraiment été pareil
So sure the story of my life would never change
Tellement sûr que l'histoire de ma vie ne changerait jamais
But in a bright-eyed way she rinsed out the soap in my eyes
Mais d'une manière enthousiaste elle a rincé le savon que j'avais dans les yeux
And wrote a song that I'm about to sing
Et a écrit une chanson que je suis sur le point de chanter

She's a magnetic girl
C'est une fille magnétique
That I hardly even know
Que je connais à peine
So this is not another love song
Donc ce n'est pas encore une autre chanson d'amour
Just a list of things that I should know
Juste une liste de chose que je devrais savoir
And everyone should know that
Et tout le monde devrait savoir ça

(Chorus)
(Refrain)
One
Un
You got to take it kind of slowly
Tu dois le prendre doucement
Two
Deux
You got to hurry up and make your move
Tu dois te presser et faire ton mouvement
Three
Trois
You got to tell her how you're feeling
Tu dois lui dire ce que tu ressent
And four
Et quatre
You got to be the perfect gentleman
Tu dois être le parfait gentleman
When you shake the walls, you got to make them bend, yeah
Quand tu fais trembler les murs, tu dois les faire se plier, ouais
You got to show her that
Tu dois lui montrer ça
She's the balance beam
Elle est la poutre de gymnastique
And I keep falling all around her fairy tale
Et je n'arrête pas de tomber tout autour de son conte de fée
(Her fairy tale... )
(Son conte de fée... )

We took a walk in the rain
On s'est promenés sous la pluie
I suggested, she confess
J'ai suggéré, elle confesse
"There's a heart nearby to cast that shame"
"Il y a un coeur pas loin pour écouter cette honte"

Stay cool
Reste cool
But I'm giddy like a school boy
Mais je suis étourdi comme un petit garçon
You got to handle with care
Tu dois tenir ça avec attention
This is not a toy
Ce n'est pas un jouet

Then gradually we touched
Et puis graduellement on s'est touchés
And though our clothes were wet, we sat and smiled
Et bien que nos vêtements soient mouillés, on s'est assis et on a souri
I never thought I'd smile so much
Je n'aurais jamais pensé que je pouvais sourire autant
The first kiss always says the most
Le premier baiser est celui qui en dit toujours le plus

(Chorus)
(Refrain)
Her fairy tale...
Son conte de fée...
Oh oh oh oh oh...
Oh oh oh oh...
Everyone should know that :
Tout le monde devrait savoir ça

(Chorus)
(Refrain)

Oh oh oh oh...
Oh oh oh oh...
Sometime it's a fairy tale
Quelquefois c'est un conte de fée
Sometime it's a fairy tale
Quelquefois c'est un conte de fée
Everyone should know that
Tout le monde devrait savoir ça

 
Publié par 6310 6 3 2 le 9 septembre 2004, 19:49.
 

Vos commentaires

(¯`'•.tink.•'´¯) Il y a 12 an(s) 4 mois à 19:51
6310 6 3 2 (¯`'•.tink.•'´¯) Site web bon ben voilà ma trad, j'adore vraiment cette chanson et ce groupe et j'espère que ça vous donnera envie de l'écouter, ça vaut vraiment le coup :-)
:-° :-° :-°
miss-mystérieuse Il y a 10 an(s) 7 mois à 17:52
5417 6 2 2 miss-mystérieuse Site web en tout cas moi ca ma donner envis de lécouter, ses vraiment bon et jadore cette toune! merci pour la traduction!
Cocci73647 Il y a 10 an(s) 3 mois à 16:52
5188 3 2 2 Cocci73647 je lÉ tu chercher cétais koi la toune!!!!!! en plus je suis tomber dessus par hasard en reconnaissant les parole que tu avait écrit, mais le vrai titre est balance beam
Caractères restants : 1000