Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Rastaman Live Up!» par Bob Marley

Rastaman Live Up! (Rastaman Sois Toi Même!)

Rastaman, live up !
Rastaman, sois toi même !
Bongoman, don't give up !
Bongolais, n'abandonne pas !
Congoman, live up, yeah !
Congolais, sois toi même, yeah !
Binghi-man don't give up !
Binghi n'abandonne pas !
Keep your culture
Protege ta culture
Don't be afraid of the vulture !
N'ai pas peur des vautours
Grow your dreadlocks
Fais pousser tes dreadlocks
Don't be afraid of the wolf-pack !
N'ai pas peur de la meute de loup

Rastaman, live up !
Rastaman, sois toi même !
Binghi-man don't give up !
Binghi, n'abandonne pas !
Congoman, live up, yeah !
Congolais, sois toi même, yeah !
Bongoman, don't give up !
Bongolais, n'abandonne pas !

David slew Goliath with a sling and a stone
David a tué Goliath avec une fronde et une pierre
Samson slew the Philistines with a donkey jawbone
Samson a tué les Philistins avec une machoire d'âne
Iyaman, live up !
Iya, sois toi même !
Rastaman, don't give up !
Rastaman, n'abandonne pas !
Binghi-man, live up !
Binghi, sois toi même !
Congoman, don't give up !
Congolais, n'abandonne pas !

Trodding through creation in a irie meditation
En marchant à travers la création, dans la méditation
Seen many visions in a this yah Armagiddyon
J'ai eu beaucoup de visions, dans cette Armageddon
Rastaman, live up !
Rastaman, sois toi même !
Congoman, don't give up !
Congolais, n'abandonne pas !
Rastaman, live up, yeah !
Rastaman, sois toi même, yeah !
Natty Dread, no give up !
Natty Dread, n'abandonne pas !

Saw it in the beginning, so shall it be in this iwa
Je l'ai vu au début, il doit en être de même de nos jours
And they fallen in confusion, well a just a step from Babel Tower
Et ils sont tombés dans la confusion, à une marche seulemen de la tour de Babel
Rastaman, live up !
Rastaman, sois toi même !
Congoman, no give up !
Congolais, n'abandonne pas !
Rastaman, live up, yeah !
Rastaman, sois toi même, yeah !
Congoman, no give up !
Congolais n'abandonne pas !
Grow your dreadlocks
Fais pousser tes dreadlocks
Don't be afraid of the wolf-pack !
N'ai pas peur de la meute de loup !
A tell you, one man a walkin'
Je te dis, un homme marche
And a billion man a sparkin'
Et un million d'hommes s'animent

Rastaman, live up !
Rastaman, sois toi même !
Binghi-man, don't give up !
Binghi, n'abandonne pas !
Don't give up, don't give up, don't give up !
N'abandonne pas, n'abandonne pas, n'abandonne pas !

 
Publié par 5441 2 2 6 le 14 septembre 2004 à 14h04.
Confrontation (1983)
Chanteurs : Bob Marley

Voir la vidéo de «Rastaman Live Up!»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Morphine Il y a 19 an(s) 10 mois à 14:07
5441 2 2 6 Morphine Site web Yeaaah j'ai fini ma 1ere trad!!! Jsuis troooo fiere! 8-D
£e_Gú@ib Il y a 19 an(s) 10 mois à 12:47
5347 2 2 5 £e_Gú@ib et ya de quoi etre fière, cette chanson de bobo est tt simplment terrrriiiiible !!! merçi pour la traduc ;)
Zion-Ganja Il y a 16 an(s) 6 mois à 12:21
5275 2 2 4 Zion-Ganja Merci pour la trad' 8-D Cette musique est trop trop bonne , ça m'rappelle les vacances ... Vive Bob :-\
Athur Il y a 7 an(s) 5 mois à 20:09
5180 2 2 3 Athur Merde qu'il es mort avant que je le connais ( Jah soit loué )
Caractères restants : 1000