Facebook

 

Paroles de la chanson «Baloney Again» (avec traduction) par Mark Knopfler

Sailing To Philadelphia (2000)
0 0
Chanteurs : Mark Knopfler
Voir tous les clips Mark Knopfler

Paroles et traduction de «Baloney Again»

Baloney Again (Encore Des Idioties)

We don't eat in no white restaurant
Nous ne mangeons dans aucun restaurant de Blancs
We're eating' in the car
On mange dans la voiture
Baloney again, baloney again
Encore des idioties, encore des idioties
We don't sleep in no white hotel bed
Nous ne dormons dans aucun hôtel blanc
We're sleepin' in the car, baloney again
On dort dans la voiture, encore des idioties
You don't strut around in these country towns
Tu ne fais pas le malin dans ces villes de province
You best stay in the car
Le mieux est que tu restes dans ta voiture
Look on ahead don't stare around
Regarde droit devant toi, ne scrute pas les alentours
You best stay where you are
Tu fais mieux de rester où tu es
You're a long way from home, boy
Tu es loin de chez toi, mec
Don't push your luck too far
Ne pousse pas ta chance trop loin
Baloney again
Encore des idioties

Twenty-two years we've sung the world
Vingt-deux ans nous avons chanté le monde
Since nineteen thirty-one
Depuis 1931
Amen, I say amen
Amen, je dis Amen
Now the young folk want to praise the Lord
Maintenant les jeunes veulent louer le Seigneur
With guitar, bass and drums, amen
Avec guitare, basse et batterie, Amen
Well I'll never get tired of Jesus
Bien je ne serai jamais lassé de Jésus
But it's been a heavy load
Mais ça a été une lourde charge
Carrying His precious love
De porter son amour précieux
Down a long dirt road
Sur ce long chemin de terre battue
We're a long way from home
Nous sommes loin de chez nous
Just let's pay the man and go
Acquittons nous de nos dettes et partons
Baloney again
Encore des idioties

The Lord is my shepherd
Le Seigneur est mon berger
He leadeth me in pastures green
Il me mène aux verts pâturages
He gave us this day
Il nous donna ce jour
Our daily bread and gasoline
Notre pain quotidien et notre essence
Go under the willow
Va sous le saule
Park her up beside the stream
Gare-la en haut près du cours d'eau
Shoulders for pillows
Des épaules pour oreillers
Lay down your head and dream
Fixent ta tête et tes rêves
Shoulders for pillows
Des épaules pour oreillers
Lay down your head and dream
Fixent ta tête et tes rêves

 
Publié par 5305 4 2 2 le 14 septembre 2004, 16:27.
 

Vos commentaires

Supermint Il y a 12 an(s) 4 mois à 18:12
13907 6 4 4 Supermint Super ! La partie Mark Knopfler s'agrandit, c'est bien, faut continuer à traduire !!!
Merci pour la traduction ! ;o)
[Vikings Of mexico] Il y a 12 an(s) 4 mois à 18:41
5966 6 3 2 [Vikings Of mexico] youhou une de mes chanson préférées !!!!!! merci bcp pr la traduc' et vive mark knofper !!! :-D
Pippin123 Il y a 4 an(s) 8 mois à 10:42
3167 3 2 1 Pippin123 Petite précision, "Baloney" a un double sens. Ca veut bien dire "idioties" en général, mais c'est aussi un type de saucisses pas cher. La chanson evoque donc un groupe de gospel noir dans l'amerique segregationiste des années 30, en train de manger des saucisses froides dans leur voiture, car hotels et restos sont reservés aux blancs.
Caractères restants : 1000