Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «You Better Move On» par The Rolling Stones

You Better Move On (Tu Ferais Mieux De Partir)

YOU BETTER MOVE ON
TU FERAIS MIEUX DE PARTIR
(Arthur Alexander)
(Arthur Alexander)

You ask me to give up the hand of the girl I love
Tu me demandes de renoncer à la main de la fille que j'aime
You tell me I'm not the man she's worthy of
Tu me dis que je ne suis pas l'homme qu'elle mérite
But who are you to tell her who to love ?
Mais pour qui te prends-tu pour lui dire qui aimer ?
That's up to her, yes and the Lord above
C'est à elle seule de décider, oui et au Seigneur là-haut
You better move on
Tu ferais mieux de partir

Well I know you can buy her fancy clothes and diamond rings
Oui je sais que tu peux lui acheter de beaux habits et des bagues de diamant
But I believe she's happy with me without those things
Mais je crois qu'elle est heureuse avec moi sans ces choses-là
Still you beg me to set her free
Tu me supplies encore de lui rendre sa liberté
But my friend that will never be
Mais mon ami, ça n'arrivera jamais
You better move on
Tu ferais mieux de partir

Now I don't blame you for loving her
Maintenant je ne t'en veux pas de l'aimer,
But can't you understand, man, she's my girl ?
Mais tu ne comprends pas, mon vieux, que c'est ma nénette ?
And I'm never, never, ever gonna let her go
Et jamais, au grand jamais, je ne la laisserai partir
Cause I, yeah, I love her so
Car je, ouais, je l'aime tellement

Well I think you better go now,
Bon ! Je pense qu'il vaut mieux que tu partes maintenant,
I'm getting mighty mad
Je commence à devenir très en colère
You ask me to give up the only love I've ever had
Tu me demandes de renoncer au seul amour que j'ai jamais eu
Maybe I would, oh but I love her so
Peut-être le devrais-je, oh ! mais je l'aime tellement
I'm never gonna let her go
Je ne la laisserai jamais me quitter
You better move on (you better move on)
Tu ferais mieux de partir (tu ferais mieux de t'en aller)

Yeah you better move on (you better move on)
Ouais tu ferais mieux de partir (tu ferais mieux de t'en aller)
Yeah you better move on (you better move on)
Ouais tu ferais mieux de partir (tu ferais mieux de t'en aller)
Yeah you better move on
Ouais tu ferais mieux de partir

 
Publié par 11016 3 3 4 le 15 septembre 2004 à 9h39.
December's Children (1965)
Chanteurs : The Rolling Stones

Voir la vidéo de «You Better Move On»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000