Facebook

 

Paroles de la chanson «Backbone Practise» (avec traduction) par Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

La Chambre D'Echo (where The Dead Birds Sing) (2004)
0 0

Paroles et traduction de «Backbone Practise»


Backbone Practise
(Entrainement De La Colonne Vertébrale)

(unpleasant reminder in a subterranean pathology department)
(un désagréable souvenir dans un service de pathologie souterrain)

We are entering the operating theatre of the familiar morgue :
Nous entrons dans le bloc opératoire de l'une de nos morgues habituelles:
The student nurses are making a lot of noise,
Les élèves infirmiers font un bruit épouvantable,
Their voices echo from the bare tilled walls...
Leurs voix résonnent bruyamment contre le carrelage des murs.
I improvise a fainting fit : "I cannot bare these voices anymore... !"
J'improvise un malaise en m'effondrant: "Je ne peux plus supporter ces voix... !"

The tiny spineless spider, who really is a dog,
La petite araignée invertébrée, qui en réalité est un chien,
Has hurt herself -or did she get hurt? - something 'bout her back...
S'est blessée... -ou a-t-elle été blessée? - il semble que cela ait un rapport avec son dos...
Oh, does she need a new one ?
Oh, a-t-elle besoin d'un autre alors?
Torso-less she only does consist of legs...
Sans son corps, elle est uniquement faite de pattes...
Much like crushed little cross, a tiny crucifix.
Comme une petite croix brisée, un minuscule crucifix.
So cautiously, she's stalking now across the palm of my right hand,
Avec une grande prudence, elle s'avance avec raideur sur la paume de ma main droite,
Merely a thin branch in the wind,
Telle une fine branche dans le vent,
Touching the wound... where I had cut my finger.
Tout en effleurant l'entaille... où je me suis ouverte le doigt.

I hand her over to the nurses, one of them, directed by the teacher,
Je la livre aux infirmiers, et l'un d'eux, sous la direction du professeur,
Carries out the operation, for which I don't have the knowledge.
Exécute avec précision l'opération, une opération pour laquelle je serais incompétente.
One day everyone here must fulfil this very task alone,
Un jour ou l'autre, chacun ici devra effectuer cette tâche seul.
As it's the only way to learn and
Car c'est en effet le seul moyen d'apprendre
In the end become a master...
Afin de devenir maitre en la matière...
Yes, this means responsibility,
Oui, cela demande de la responsabilité
As it's connected directly to stress and fear.
Car toute ça entraîne directement du stress et de la peur.

The little spider has her operation on a table
La petite araignée a son opération sur une table,
That is decorated like a forest, all with thicket and fir trees...
Décorée comme une petite forêt, de fourrés et de sapins...
And right beside the flashing lights and displays of the instruments.
Et juste à côté, scintillants de lumières, les instruments apparaissent.

So hear now of the very scene that happened right before this here:
Laissez-moi maintenant faire le point sur ce qui se produisit ici juste avant ça:

An elephant stands on the plane roof of a tall cathedral... very close to the edge.
Un éléphant se trouve sur le toit plat d'une haute cathédrale... tout près du bord.
"Climb down his tail, as if it were a rope !
"Sers-toi de sa queue pour descendre, comme si tu te tenais à une corde!
Have faith and confidence, believe that he will hold you!"
Aies la foi et la confiance, crois qu'il te soutiendra!"
But the elephant is not anchored in the ground,
Mais l'éléphant n'est pas bien ancré au sol,
Yes, he might have the will to remain in position,
Oui, il doit bien être décidé à rester en position,
Perhaps doing everything within his power to hold me,
Peut-être fera-t-il même tout ce qui est en son pouvoir pour m'empêcher de tomber,
Not to slip and fall himself...
Afin de ne pas glisser et tomber lui-même...
But in my opinion this is hardly enough.
Mais à mon avis tout cela a assez duré.
Can this be a question of trust, at all?!?
Est-ce vraiment une pure question de confiance?!?

Looking out of the window, while the underground moves down
Nous regardons par la fenêtre; tendis que le métro descend
Into the tunnel... A man, who has already passed the elephant-test, says :
dans le tunnel... Un homme, qui a déjà passé le test de l'éléphant avec succès, dit:
"Fears must be conquered, boy!
"Les peurs doivent être vaincues, mon garçon!
Many of what comes up are merely old Fears of Death !"
Celles qui nous atteignent ne sont pour la plupart que de vieilles Peurs au sujet de la Mort !"

"Fears must be conquered, boy!
"Les peurs doivent être vaincues, mon garçon!
Many of what comes up are merely old Fears of Death !"
Celles qui nous atteignent ne sont pour la plupart que de vieilles Peurs au sujet de la Mort !"

"Fears must be conquered, boy!
"Les peurs doivent être vaincues, mon garçon!
Many of what comes up are merely old Fears of Death !"
Celles qui nous atteignent ne sont pour la plupart que de vieilles Peurs au sujet de la Mort !"

Contenu modifié par immature

 
Publié par 5457 5 2 2 le 24 septembre 2004, 00:41.
 

Vos commentaires

aenima Il y a 12 an(s) 4 mois à 00:52
5457 5 2 2 aenima traduction faite à partir des paroles en anglais et de la traduction allemande faite par sopor
Vicomtesse Il y a 11 an(s) 8 mois à 08:31
5274 4 2 2 Vicomtesse belle histoire pour une belle chanson!!
Deadgirl Il y a 11 an(s) 8 mois à 19:07
8088 6 3 3 Deadgirl ich liebe diese lied :'-)
Caractères restants : 1000