Facebook

 

Paroles de la chanson «Wrong 'em Boyo» (avec traduction) par The Clash

London Calling (1979)
0 0
Chanteurs : The Clash
Voir tous les clips The Clash

Paroles et traduction de «Wrong 'em Boyo»

Wrong 'em Boyo (La Mauvaise Voie Mec)

Stagger lee met billy and they go down to gambling
Stagger lee rencontre billy et ils descendent pour jouer (1)
Stagger lee throwed seven
Stagger lee en a percé 7
Billy said that he throwed eight
Billy dit qu'il en a percé 8
So billy said, hey stagger ! i'm gonna make my big attack
Donc billy dit, hey titubeur ! je vais faire ma grosse attaque
I'm gonna have to leave my knife in your back
Je vais avoir à laisser mon couteau dans ton dos

Why do you try to cheat ?
Pourquoi essaie tu de tricher ?
And trample people under your feet
Et de piétiner les gens sous tes pieds
Don't you know it is wrong ?
Ne sais tu pas que c'est faux ?
To cheat the trying man
De tricher l'homme qui essaie (2)
So you better stop, it is the wrong 'em boyo
Donc tu ferais mieux d'arrêter, c'est la mauvaise voie mec

You lie, steal, cheat and deceit
Tu trompe, triche et ments
In such a small, small game
Dans un si petit, petit jeu
Don't you know it is wrong
Ne sais tu pas que c'est faux

Billy boy has been shot
Billy boy a été abattu
And stagger lee's come out on top
Et stagger lee a atteint le top
Don't you know it is wrong
Ne sais tu pas que c'est faux
To cheat the trying man
De tricher l'homme qui essaie
To cheat stagger man
De tricher le titubeur
You'd better stop
Tu ferais mieux d'arrêter
So you must start all over again-all over again
Donc tu dois tout recommencer encore et encore
You got to play it, billy, play
Tu dois le jouer, billy, le jouer
And you will find it is the right 'em boyo
Et tu verras que c'est la mauvaise voie mec

But if you must lie and deceit
Mais si tu dois tromper et mentir
And trample people under your feet
Et piétiner les gens sous tes pieds
Don't you know it is wrong
Ne sais tu pas que c'est faux
It is the wrong 'em boyo
C'est la mauvaise voie mec

(c. alphanso)

(1) "lee le titubeur" en littéral, j'ai préféré garder le nom anglais pour le sens du texte

(2) "de mentir à" en fait

Cette chanson est une référence à une chanson de blues qui s'appelle Stagger lee, le but

De chaque personne qui reprend cette chanson est de le rendre encore plus mauvais à

Chaque fois. A écouter ainsi Stagger Lee de Wilson Pckettt ou la version de Nick Cave.

 
Publié par 9323 5 3 3 le 27 septembre 2004, 17:46.
 

Vos commentaires

fanderock65 Il y a 2 an(s) 2 mois à 17:20
1421 6 2 fanderock65 Il me semble que cette chanson est en fait une reprise de la chanson d'un groupe de ska, The Rulers. En tout cas, la version des Clash, elle déchire...
Caractères restants : 1000