Facebook

 

Paroles de la chanson «Susan's House» (avec traduction) par Eels

Beautiful Freak (1997)
0 0
Chanteurs : Eels

Paroles et traduction de «Susan's House»

Susan's House (La Maison De Susan)

Going over to Susan's House, wandering south down Baxter Street. Nothing
Allant jusqu'a la maison de Susan, errant vers le Sud sur Baxter Street.
Hiding behind this picket fence. There's a crazy old woman smashing bottles
Rien se cachant derriere la palissade. Une vieille femme folle fracasse des bouteilles
On the sidewalk where her house burned down two years ago. People say
Sur le trottoir la ou sa maison a brulée deux ans plus tot. les gens disent que
That back then, she really wasn't that crazy.
En ce temps, elle n'etait vraiment pas aussi folle.

Going over to Susan's House.
Allant jusqu'a la maison de Susan
Going over to Susan's House, I can't be alone tonight.
Allant jusqu'a la maison de Susan, je ne peux pas etre seul ce soir

Down by the Doughnut Prince, a 15-year-old boy lies on the sidewalk with
Sur le Dougnut Prince, un garcon de 15 ans est etendu sur le trottoir,
A bullet in his forehead. In a final act of indignity, the paramedics
Une balle dans le front. Dans un ultime acte d'indignité, les medecins
Take off all his clothes for the whole world to see while they put him
Lui enlevent tout ses vetements pour que le monde entier puisse voir pendant qu'ils le mettent
In the bag.
Dans un sac
Meanwhile, an old couple argues inside the 'Queen Bee', the sick fluor-
Pendant ce temps, un vieux couple se disputent dans le "Queen Bee", la faible lumiere
Escent light shimmering on their skin.
Fluorescente scintillant sur leur peaux

Going over to Susan's House.
Allant jusqu'a la maison de Susan
Going over to Susan's House, she's gonna make it right.
Allant jusqu'a la maison de Susan, je ne peux pas etre seul ce soir

Take a left down Echo Park,
Prend a gauche vers Echo Park,
A kid asks do I want some crack ?
Un gamin me demande si je veux de la drogue
TV sets are spewing Baywatch
Les televiseurs degueulent Alerte a Malibu
Through the windows into black.
A travers les fentres en noir

Here comes a girl with long brown hair, who can't be more than seventeen.
Une fille s'en vient, aux cheveux longs et bruns, qui ne peux pas avoir plus de 17 ans
She sucks on a red popsicle as she pushes a baby girl in a pink carriage.
Elles mange un esquimau tout en poussant un bébé dans un landau rose
And I'm thinking, 'That must be her sister. That must be her sister, right ? '
Et je suis en train de penser "ca doit etre sa soeur. Ca doit etre sa soeur, 'n'est ce pas ? "
They go into the seven-eleven and I keep walking, and I keep walking.
Ils vont au sept-onze et je continue ma route, et je continue ma route

Going over to Susan's House.
Allant jusqu'a la maison de Susan,
Going over to Susan's House, I can't be alone tonight.
Allant jusqu'a la maison de Susan, je ne peux pas etre seul ce soir

 
Publié par 8968 6 3 3 le 6 octobre 2004, 15:29.
 

Vos commentaires

Cocci466112 Il y a 8 an(s) 9 mois à 23:43
5185 3 2 2 Cocci466112 :-D merci une de mes préférées
Caractères restants : 1000