Facebook

 

Paroles de la chanson «Hammer Back» (avec traduction) par Blue Öyster Cult

Heaven Forbid (1998)
0 0
Chanteurs : Blue Öyster Cult
Albums : Heaven Forbid

Paroles et traduction de «Hammer Back»

Hammer Back (Marteau En Arriere)

Step into a world of strangers
Fait un pas dans un monde d'etrangers
Into a sea of unknowns
Dans une mer d'inconnus
Even friends potential danger
Même mes amis sont un danger potentiel
Secrets wound around their bones
Des plaies secrete autour de leur os

Everybody else has got one
Tous les autres en ont un
Packin' high caliber heat
Ils planquent sur eux un gros calibre
If you don't wanna be dancin'
Si vous ne voulez pas danser
You don't dare miss the beat
Tu n'oseras pas ne pas rester en rythme

Keep the hammer back, hammer back
Garde le chien* en arriere, le percuteur en arriere
Don't keep the safety on
Tu n'es jamais en sécurité
Keep the hammer back, hammer back
Garde le chien* en arriere, le percuteur en arriere
'Til the living shadow's gone
Jusqu'a ce que les ombres vivante soient parties

Maybe at a Seven-Eleven
Peut etre a sept - onze
Maybe at a quick carjack
Peut etre a un rapide vol de voiture
You'll verify there ain't a heaven
Tu va verifier qu'il a pas de paradis
If you don't keep the hammer back
Si tu ne garde pas le percuteur sous la main

Keep the hammer back, hammer back
Garde le chien* en arriere, le percuteur en arriere
Don't keep the safety on
Ne gardez pas la securité
Keep the hammer back, hammer back
Garde le chien* en arriere, le percuteur en arriere
'Til the living shadow's gone
Jusqu'a ce que les ombres vivante ont disparuts
X3
X3

Keep the hammer back, hammer back
Garde le chien* en arriere, le percuteur en arriere
Hammer back, hammer back
Le percuteur en arriere, le percuteur en arriere
Ha ha ha
Ha hah ha

Corrections de sadistic killer et ceci :

" 11 : je pense "garde le percuteur en arrière" ou "retiens le percuteur". Pour moi, hammer, ici, ne signifie aps marteau, mais il fait référence au percuteur des colt :

Ona tous vu un vieux western à la clint eastwood, ou les gars, ou les gars,

Au lieu d'appuyer sur la gâchette de leur flingue, tirent le percuteur en arrière.

Soient ils le relâchent tout doucement et il se passe rien, soit ils le lâchent d'un coup et la balle part.

"Keep the hammer back" ca voudrait dire que dans le monde qu'ils décrit, il faut toujours garder son pouce sur le percuteur de son flingue,

Toujours être prêt à faire partir une balle, en gros... "

J'y avais pas pensé sur le coup mais c'est logique

PS : Oula ! rien compris a cette chanson en fait, j'attend des corrections et des explications au plus vite svp

 
Publié par 9610 6 4 3 le 17 octobre 2004, 11:42.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000