Facebook

 

Paroles de la chanson «I'm So Tired» (avec traduction) par The Beatles

White Album (1968)
0 0
Chanteurs : The Beatles
Albums : White Album
Voir tous les clips The Beatles

Paroles et traduction de «I'm So Tired»

I'm So Tired (Je Suis Si Fatigué)

I'm so tired, I haven't slept a wink
Je suis si fatigué, je n'ai pas fermé l'oeil
I'm so tired, my mind is on the blink
Je suis si fatigué, mon esprit va craquer
I wonder should I get up and fix myself a drink
Je me demande si je devrais me lever et me préparer à boire
No, no, no.
Non, non, non.

I'm so tired I don't know what to do
Je suis si fatigué je ne sais pas quoi faire
I'm so tired my mind is set on you
Je suis si fatigué c'est toi que j'ai en tête
I wonder should I call you but I know what you'd do
Je me demande si je devrais t'appeller mais je sais ce que tu ferais

You'd say I'm putting you on
Tu dirais je t'héberges
But it's no joke, it's doing me harm
Mais ce n'est pas une blague, ma santé s'en ressent
You know I can't sleep, I can't stop my brain
Tu sais j'arrive plus à dormir, mon cerveau n'arrête pas
You know it's three weeks, I'm going insane
Tu sais ça fait trois semaines, je deviens fou
You know I'd give you everything I've got
Tu sais je te donnerais tout ce que j'ai
For a little peace of mind
Pour un peu de calme

I'm so tired, I'm feeling so upset
Je suis si fatigué, je suis si deçu
Although I'm so tired I'll have another cigarette
Bien que je sois si fatigué j'vais prendre une autre cigarette
And curse Sir Walter Raleigh
Et merde à Sir Walter Raleigh (1)
He was such a stupid get.
Quel bouffon celui-là (2)

(1) Sir Walter Raleigh (1552 ? -1618) : explorateur anglais ayant rapporté le tabac d'Amérique

(2) En Angleterre, surtout à cette époque là (mais même maintenant), les chansons sont censurés, (Eminem n'a quasiment plus de paroles par exemple, la marque de vêtements French Connection a de gros problèmes à cause de son logo, FCUK, ... ), l'équivalent du CSA est très virulant quand il s'agit du language. Au lieu de get, qui ne veut rien dire, il faut lire git : bouffon. Cela s'entend bien d'ailleurs.

 
Publié par 8798 6 3 3 le 22 octobre 2004, 15:53.
 

Vos commentaires

sheep Il y a 12 an(s) 3 mois à 17:57
9137 6 3 3 sheep Site web Excellente traduction d'une chanson tout aussi belle. Des commentaires intéressants aussi. Y a des doués chez la coccinelle! :-)
zibou Il y a 12 an(s) 3 mois à 12:41
8798 6 3 3 zibou Site web j'ai l'impression que la remarque est pour moi. merci bcp. une de mes chansons preferees des beatles, avec While my Guitar Gently Weeps. C un album super, y'en a plein de biens dessus. (Happiness is a warm gun, martha my dear,...)
applecare Il y a 11 an(s) 9 mois à 12:32
5329 5 2 2 applecare Site web je trouve que ste morco
n'est pa le meilleur des beatles moi je prefère eleaonor rigby qui me correspond un peu plus :-/ :'-) :-) :-)
wild child Il y a 11 an(s) 7 mois à 19:03
12658 5 4 4 wild child euh, bah moi pour ma part, énormément de chansons des Beatles me correspondent... serais-je multi-schyzophrène??? 8-| je sais pas comment je fais pour tjrs aimer leurs chansons, mais j'aime. et celle la aussi j'aime bien, bien que ce ne soit pas du tout ma préférée. je l'aime bien, sans plus, elle est bien
Il y a 9 an(s) 8 mois à 00:42
wild child ouais mais c john lennon ki la chante non??
JohnPaulGeorge&Ringo Il y a 7 an(s) à 00:39
5181 3 2 2 JohnPaulGeorge&Ringo Moi aussi je suis Multi-schyzophrène wild shild :) .

Celle la me correspond moin, mais quand je suis vraiment fatigué , et que je l'écoute ,ça m'aide ... à dormir ! :p.Et dormir l'ipod à l'oreille avec la voix et les instruments des beatles, 8-D Bonheur au reveil :D
Caractères restants : 1000