Facebook

 

Paroles de la chanson «The Aftermath» (avec traduction) par Iron Maiden

The X-factor (1995)
0 0
Chanteurs : Iron Maiden
Albums : The X-factor
Voir tous les clips Iron Maiden

Paroles et traduction de «The Aftermath»

The Aftermath (Après Coup)

Silently to silence fall
Doucement le silence retombe
In the fields of futile war
Sur ces champs de guerre futile
Toys and death are spitting lead
Les jouets de mort crachent leur plomb
Where boys that were our soldiers bled
Où les enfants qui étaient nos soldats ont saigné
War horse and war machine
Cheval de guerre et machine de guerre

Curse the name of liberty
Maudissent le nom de la liberté
Marching on as if they should
Marchant comme s'ils devaient
Mix in the dirt our brothers' blood
Mêler à la boue le sang de nos frêres

[Chorus]
[Refrain]

In the mud and rain
Dans la boue et la pluie
What are we fighting for
Pourquoi nous battons-nous
Is it worth the pain
Est-ce que cela vaut le coup de souffrir
Is it worth dying for
Est-ce que cela vaut le coup de mourir
Who will take the blame
Qui est responsable
Why did they make a war
Pourquoi font-ils la guerre
Questions that come again
Des questions qui ne cessent de revenir
Should we be fighting at all
Devrions-nous vraiment nous battre

Once a ploughman hitched his team
Il fut un temps quand un laboureur rassembla son équipe
Here he sowed his little dream
Ici il sema son rêve
Now bodies arms and legs are strewn
Maintenant des corps des bras et des jambes sont éparpillés
Where mustard gas and barbwire bloom
Où fleurissent le gaz moutarde et le barbelé
Each moment's like a year
Chaque instant est comme une année
I've nothing left inside for tears
Je n'ai plus rien en moi pour pleurer
Comrades dead or dying lie
Mes camarades sont morts ou agonisent
I'm left alone asking why
Je me retrouve seul à me demander pourquoi

[Chorus]
[Refrain]

In the mud and rain
Dans la boue et la pluie
What are we fighting for
Pourquoi nous battons-nous
Is it worth the pain
Est-ce que cela vaut de souffrir
Is it worth dying for
Est-ce que cela vaut de mourir
Who will take the blame
Qui est responsable
Why did they make a war
Pourquoi font-ils la guerre
Questions that come again
Des questions qui ne cessent de revenir
Should we be fighting at all
Devrions-nous vraiment nous battre

After the war
Après la guerre
Left feeling no one has won
Il semble que personne n'a gagné
After the war
Après la guerre
What does a soldier become
Que deviens un soldat

After the war
Après la guerre
Left feeling no one has won
Il semble que personne n'a gagné
After the war
Après la guerre
What does a soldier become
Que devient un soldat

After the war
Après la guerre
Left feeling no one has won
Il semble que personne n'a gagné
I'm just a soldier
Je ne suis qu'un soldat

After the war
Après la guerre
Left feeling no one has won
Il semble que personne n'a gagné
After the war
Après la guerre
What does a soldier become
Que deviens un soldat

After the war
Après la guerre
Left feeling no one has won
Il semble que personne n'a gagné
After the war
Après la guerre
What does a soldier become
Que devient un soldat

 
Publié par 6055 6 3 2 le 31 octobre 2004, 09:03.
 

Vos commentaires

frdmcll Il y a 12 an(s) 3 mois à 09:04
6055 6 3 2 frdmcll Cette chanson n'est pas mal, qu'en pensez-vous?
Mais pour le titre je ne sais pas si je dois mettre : La conséquence :-P
ça le fait ptet pas... :-/
Herios Sheindorff Il y a 12 an(s) 3 mois à 21:50
9610 6 4 3 Herios Sheindorff Site web Les résultats ou les conséquances
frdmcll Il y a 12 an(s) 3 mois à 10:10
6055 6 3 2 frdmcll ok :'-)
TOTO974 Il y a 4 an(s) 10 mois à 11:09
3191 3 2 1 TOTO974 ça peut aussi se traduire par "séquelles" ; ce qui correspondrait bien à l'ambiance du morceau ... Sinon, je trouve ce morceau plutôt bon, assez méconnu ; sous-estimé : je kiffe le solo perso !
Caractères restants : 1000