Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Victim Of The Crime» par Phoenix

Victim Of The Crime (Victime Du Crime)

[Chorus]
[Refrain]
Come, come
Approche, approche
Dropping off the radar
Chiant sur le radar
Come, come
Approche, approche
Dropping off the radar
Chiant sur le radar

Lost illusions, try the best that you can do
Illusions perdues, tente le mieux que tu peux faire
You might get another chance
Tu devrais avoir une autre chance
Burn my leather coat, I need to change my suit
Brûle ma veste en cuir, je dois changer de tenue
You don't listen to a single word I say
Tu n'ecoutes pas le moindre mot de ce que je dis

[Chorus]
[Refrain]

Gettin' ready for a basic interview
Sois prêt pour un interrogatoire
They told me not to cross the line
Ils m'avaient dit de ne pas franchir cette ligne
I Lost the evidence, I'm running out of clues
J'ai perdu l'evidence, je manque d'indices
That much I would have sacrificed
C'est plus que je n'aurais sacrifié

[Chorus]
[Refrain]

There're too many fingers on the trigger
Il y'a trop de doigts sur la gachette
Guess how to play this game before you lose it
Devines comment jouer à ce jeu avant d'y perdre
There's nothing I can do about it
Il n'ya rien que je ne puisse y faire

You're starting to fall...
Tu commences a tomber...
Fall in a deeper state...
Tombant dans un etat plus profond...

 
Publié par 9893 3 3 6 le 16 novembre 2004 à 12h31.
Alphabetical (2004)
Chanteurs : Phoenix
Albums : Alphabetical

Voir la vidéo de «Victim Of The Crime»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Patate :] Il y a 16 an(s) 5 mois à 17:46
5223 2 2 3 Patate :] Cette chanson est magnifique, il fallait le dire ! ;-)
MlleBubble Il y a 12 an(s) 3 mois à 15:41
5247 2 2 4 MlleBubble Evidence ne veut pas dire "évidence" mais "preuve". De même que que "drop off" ne veut pas dire "chier" mais "s'assoupir". Avant d'écrire des bêtises de cette envergure, vérifie ta traduction ! Merci
Caractères restants : 1000