Facebook

 

Paroles de la chanson «Yahweh» (avec traduction) par U2

How To Dismantle An Atomic Bomb (2004)
0 0
Chanteurs : U2
Voir tous les clips U2

Paroles et traduction de «Yahweh»

Yahweh (Dieu*)

Take these shoes
Prends ces chaussures
Click clacking down some dead end street
Claquantes dans quelques impasses
Take these shoes
Prends ces chaussures
And make them fit
Et rend les fines
Take this shirt
Prends cette chemise
Polyester white trash made in nowhere
Détritus blanc de polyester fabriqué nulle part
Take this shirt
Prends cette chemise
And make it clean, clean
Et rends la propre, propre
Take this soul
Prends cette âme
Stranded in some skin and bones
Echouée en peau et os
Take this soul
Prends cette âme
And make it sing
Et fais la chanter

Yahweh, Yahweh
Dieu, Dieu
Always pain before a child is born
Toujours la douleur avant la naissance d'un enfant
Yahweh, Yahweh
Dieu, Dieu
Still I'm waiting for the dawn
J'attends toujours l'aube

Take these hands
Prends ces mains
Teach them what to carry
Apprends leurs à soutenir
Take these hands
Prends ces mains
Don't make a fist
N'en fais pas un poing
Take this mouth
Prends cette bouche
So quick to criticise
Tellement rapide pour critiquer
Take this mouth
Prends cette bouche
Give it a kiss
Donnes lui un baiser

Yahweh, Yahweh
Dieu, Dieu
Always pain before a child is born
Toujours la douleur avant la naissance d'un enfant
Yahweh, Yahweh
Dieu, Dieu
Still I'm waiting for the dawn
J'attends toujours l'aube

Still waiting for the dawn, the sun is coming up
J'attends toujours l'aube, le soleil se léve
The sun is coming up on the ocean
Le soleil se léve sur l'océan
This love is like a drop in the ocean
L'amour est comme un plongeon dans l'océan
This love is like a drop in the ocean
L'amour est comme un plongeon dans l'océan

Yahweh, Yahweh
Dieu, Dieu
Always pain before a child is born
Toujours la douleur avant la naissance d'un enfant
Yahweh, tell me now
Dieu, dis moi maintenant
Why the dark before the dawn ?
Pourquoi l'obscurité avant l'aube ?

Take this city
Prends cette ville
A city should be shining on a hill
Une ville devrait briller sur la colline
Take this city
Prends cette ville
If it be your will
Si c'est ta volonté
What no man can own, no man can take
Ce qu'aucun homme peut posséder, personne peut le prendre
Take this heart
Prends ce coeur
Take this heart
Prends ce coeur
Take this heart
Prends ce coeur
And make it break
Et fais le rompre

Et pas Jésus, le nom de son fils (merci à Dedey)

Pas du tout sûr de cette phrase !

 
Publié par 15549 6 4 4 le 3 novembre 2004, 21:27.
 

Vos commentaires

PerlayLive Il y a 12 an(s) 2 mois à 12:26
15549 6 4 4 PerlayLive Il y a un arriére goût de "One Tree Hill" dans cette chanson, les deux mélodies se ressemblent beaucoup
vince5933 Il y a 12 an(s) à 15:50
5194 3 2 2 vince5933 YAHWEH est le nom personel de Dieu c'est un nom que tu peux trouvé dans le dictionnaire des noms propres. ca veut dire 'ceului qui fait devenir" et en français on le traduit par JEHOVAH. si tu pouvais réctifier ou mettre une note sur la traduction, de facon a ce que tout le monde sache ce que veux dire Yahweh, svp. ciao bye
bono19 Il y a 10 an(s) 10 mois à 00:42
5245 4 2 2 bono19 super musique ,une veritable resurection des le debut!!!!!
en plus elle me rapele de bon souvenirs....
Brody Chavanel Il y a 10 an(s) 10 mois à 17:36
8202 5 3 3 Brody Chavanel Site web C'est quand même dommage qu'il y ait pas + de personnes qui laissent des remarques, surtout sur cette chanson...


Au live de Chicago, c'est hyper émouvant, je sais pas pourquoi... voir Bono, The Edge, Adam et Larry ( <3 je l'aime ce gars) réunis et très proches ça me fait quelque chose... bizarre :-D .

Puis le public qui chante avec Bono ça aussi c'est beau :'-( .


U2 le meilleur groupe du monde :-D :-\
Brody Chavanel Il y a 10 an(s) 6 mois à 11:18
8202 5 3 3 Brody Chavanel Site web J'ai acheté "How to dismantle an atomic bomb" récemment et je dois dire que j'ai été déçue par la version studio de Yahweh... elle est beaucoup mieux en live !!! :-)
JohZzy Il y a 10 an(s) 5 mois à 23:18
5257 4 2 2 JohZzy :-\ ( Beuuuuh, j'les adore !!! Rien à dire.... Sinon que c'est genial !!! La traduction pourrait être peaufiner mais bon, crosso-modo, elle est bien ! Merci !
kaena! Il y a 9 an(s) 9 mois à 17:08
6690 6 4 2 kaena! pourquoi traduire "Yahweh" par dieu ?
le terme se rapproche du mot "yhwh" en hébreu qui signifie le nom de dieu et non un qualificatif aussi vague que "dieu" lui même ... enfin je vois la chose comme ça ^^
Caractères restants : 1000