Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Evil Deeds» par Eminem

Evil Deeds (Mauvaises Actions)

Lord please forgive me for what I do
Seigneur s'il te plaît pardonne-moi pour ce que je fais
For I know not what I've done
Parce que je ne sais pas ce que j'ai fait

[Chorus]
[Refrain]
Father please forgive me for I know not what I do
Mon père s'il te plaît pardonne-moi car je ne sais pas ce que je fais
I just never had the chance to ever meet you
Je n'ai simplement jamais eu la chance de te rencontrer un jour
Therefore I did not know that I would grow to be
Alors je ne savais pas que j'allais grandir pour être
My mother's evil seed and do these evil deeds
La mauvaise graine de ma mère qui fait toutes ces mauvaises actions

Momma had a baby and it's head popped off
Maman a eu un bébé et elle a perdu la tête
(head popped off, head popped off, head popped off, head popped off, head popped off)
(elle a perdu la tête, elle a perdu la tête, elle a perdu la tête, elle a perdu la tête, elle a perdu la tête)
My momma don't want me, the next thing I know I'm gettin' dropped off
Ma maman ne me veut pas, la chose suivante que je sais c'est que je vais tomber
(gettin' dropped off, gettin' dropped off, gettin' dropped off, gettin' dropped off)
(je vais tomber, je vais tomber, je vais tomber, je vais tomber, je vais tomber)
Ring ring ring, on the door bell and the next door neighbors on their front porch
Dring, dring, dring, sur la sonnette d'entrée de la porte suivante, les voisins sur leur porche
(their front porch, their front porch, their front porch, their front porch)
(sur leur porche, sur leur porche, sur leur porche, sur leur porche, sur leur porche)
But they didn't want me neither so they left me on someone elses lawn
Mais ils ne me voulaient pas non plus alors ils m'ont laissé sur la pelouse de quelqu'un d'autre
(elses lawn, elses lawn, elses lawn)
(la pelouse de quelqu'un d'autre, la pelouse de quelqu'un d'autre, la pelouse de quelqu'un d'autre)
Till somebody finally took me in, my great aunt, uncle Edna 'n Charles
Jusqu'à ce que quelqu'un m'emmène enfin, ma grande-tante, Oncle Edna et Charles
(Edna 'n Charles, Edna 'n Charles, Edna 'n Charles, Edna 'n Charles)
(Edna et Charles, Edna et Charles, Edna et Charles, Edna et Charles, Edna et Charles)
They were the ones who were left in charge
C'est à eux que ma charge a été laissée
My elementary they gang up on me and sang this song
Mon école primaire s'est mise contre moi et a chanté cette chanson
(sang this song, sang this song, sang this song, sang this song)
(a chanté cette chanson, a chanté cette chanson, a chanté cette chanson, a chanté cette chanson)
It went a little something like Mary had a little lamb, little lamb, little lamb
Cela ressemblait a Marie avait un petit agneau, petit agneau, petit agneau
Debbie had a Satan spawn, Satan spawn
Debbie avait un frai de Satan, un frai de Satan
Momma why do they keep saying this I just dont understand, understand
Maman pourquoi n'arrêtent-ils pas de dire ça je ne comprends pas c'est tout, je ne comprends pas
And by the way, where's my dad ?
Et d'ailleurs, où est mon père ?

[Chorus]
[Refrain]

Predominantly, predominantly, everythings always predominantly
Majoritaire, majoritaire, tout est toujours majoritaire
Predominantly white, predominantly black
En majorité blanc, en majorité noir
But what about me, where does that leave me
Mais, et moi, où suis-je laissé
Well I guess that I'm between predominantly both of 'em
Bien, je devine que je suis en majorité entre les deux
I think if I hear that fuckin' word again I'mma scream
Je crois que si j'entends ce mot de merde encore je vais hurler
While I'm projectile vomiting, what do I look like, a comedian to you ?
Quand que je vomis, de quoi ai-je l'air, un comédien selon toi ?
Do you think that I'm kidding ?
Qui crois-tu que je fais marcher ?
What do I look like some kind of idi - wait a minute, shit, don't answer that
De quoi j'ai l'air, d'une sorte d'idiot - attends une monute, merde, ne réponds pas à ça
Why am I so misunderstood ?
Pourquoi suis-je si incompris ?
Why do I go through so much bullshit, it sucks bullshit,
Pourquoi dois-je traverser tant de conneries, elles craignent ces conneries,
Woe is me, there goes poor Marshall again
Qui suis-je, je deviens le pauvre Marshall encore ?
Whining about his millions and his mansion and his sorrow he's always drownin' in
Pleurnichant à cause de ses millions, sa grande maison et de sa douleur dans laquelle il se noie toujours
From the dad he never had, and how his childhood was so bad
Du père qu'il n'a jamais eu, et tellement mauvaise qu'a été son enfance
And how his mom was a dope addict, and his ex-wife how they go at it
Et à quel point sa maman était accro à la drogue, et avec son ex-épouse comment ont-ils pu en arriver là
Man I'd hate to have it, as bad as that Mr. Mathers claims he had it
Mec je détesterais vivre ça, d'autant plus que Mr. Mathers clame l'avoir vécu
I can't imagine it, that little rich poor white bastard
Je ne peux pas l'imaginer, ce petit richard, pauvre salaud blanc
Needs to take some of that cash out the bank and take a bath in it
Qui a besoin de retirer de l'argent de la banque pour se baigner dedans
N, if I only had half of it, shit if U only knew the half of it
Mec, si seulement j'en avais la moitié, merde si tu en savais la moitié

[Chorus]
[Refrain]

Evil deeds, while I plant these evil seeds
Mauvaises actions, quand je plante ces mauvaises graines
Please release me from these deamons
S'il te plaît sors-moi de ces démons
I never had any of this shit planned ma, please believe
Toute cette merde ne m'a jamais contrôlé, s'il te plaît crois-moi
I don't wanna be Satan's spawn, never got the chance to say I'm sorry
Je ne veux pas être un frai de Satan, qui n'a jamais eu la chance de dire qu'il était désolé
Now look at all the pain I caused
Maintenant regarde toute la douleur que j'ai causée
This Santa Clause, why you not comin' this year again
Ce Père Noël, pourquoi ne vient-il pas cette année encore
What did I do that was so bad to deserve this
Qu'ai-je fait de si mal pour mériter ça
Everything could have been so perfect
Tout aurait pu être si parfait
But life ain't a fairytale, I'm about to be hoist up in the air
Mais la vie n'est pas un conte de fées, je suis sur le point d'être traîné dans l'air
Forty feet below me, there's people everywhere
Quarante pieds sous moi, il y a des gens partout
I don't even know what it feel like, they know me cuz I'm in this ferris wheel
Je ne sais même pas quel est ce sentiment, ils me connaissent car je suis dans cette grande roue
And all i wanna do is go to the mall and take Hailie on the carousel
Et tout ce que je veux faire c'est aller au centre commercial et prendre Hailie sur le carousel
Without this crowd everywhere I go, but life is like a merry-go-round
Sans cette foule partout où je vais, mais la vie est comme un manège
Here we go now, curtains up, the show must go now
Allons-y maintenant, rideaux levés, le spectacle doit commencer maintenant
Ring around the rosie, the shows over, you can all go home now
Rose entouré d'un anneau, le spectacle est terminé, vous pouvez tous rentrer chez vous maintenant
But the curtain just don't close for me, this ain't how fame is supposed to be
Mais le rideau ne se ferme pas juste pour moi, ce n'est pas ce que la célébrité est sensée être
Where's the switch I could just turn off and on, this ain't what I chose to be
Où est l'interrupteur que j'aurais simplement pu fermer et ouvrir, ce n'est pas ce que j'ai voulu faire
So please god, give me the strength to have what it takes to carry on
Alors s'il te plaît Dieu, donne-moi la force qu'il faut pour continuer
Till I pass 50 back the baton, the camera's on, my soul is gone
Jusqu'à ce que je passe le relais à 50 Cent, la caméra est en marche, mon âme est partie

[Chorus x2]
[Refrain] (x2)

gun shot*
tir de fusil
oh ! ! *
oh ! !
public's cheers*
acclamations du public
eminem's running to the stage*
eminem court vers la scène
Last one baby, let's go ! (gun's refill, then a bullet falls)
La dernière bébé, on y va ! (rechargement du fusil, ensuite une balle tombe du chargeur)
Last one baby, let's go ! (gun's refill)
La dernière bébé, on y va ! (rechargement du fusil)
DETROIT ! ! ! !
DETROIT ! ! ! !

 
Publié par 9003 3 3 6 le 6 novembre 2004 à 15h40.
Encore (2004)
Chanteurs : Eminem
Albums : Encore

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Maxice Il y a 19 an(s) 7 mois à 22:08
5371 2 2 5 Maxice Site web Belle chanson ainsi qu'une belle traduction :-D
idheminem.skyblog.co Il y a 19 an(s) 7 mois à 17:00
8199 3 3 6 idheminem.skyblog.co Site web bonne aniversaire a halie !
je vous rappel de mon blog idheminem.skybklog.com pour plus d'infos sur eminem et de mon new blog ( rap-clash.skyblog.com ) : pour participer ou tournoi des clash et des textes de rap amateurs merci .......
Cocci83702 Il y a 19 an(s) 6 mois à 03:20
5221 2 2 3 Cocci83702 EMINEM CTUN FOUUUUUU ... C TUN MÉLADE ! YER CHILL PI CEST LE MEILLEUR!!!! :-D
M and M Il y a 19 an(s) 6 mois à 17:05
5301 2 2 4 M and M cette chanson elle dechire meme si l'album est moins bien que les autres!! (mais il est quand meme bien... ;-) )
eminem's girl Il y a 19 an(s) 3 mois à 19:58
5303 2 2 4 eminem's girl franchemen j ADORE <3
Léa! Il y a 19 an(s) 1 mois à 11:58
5272 2 2 4 Léa! eminem é tjrs ossi frapen cett musik l é tro bel
on di ke lé rapeur on un coeur de pierr mé la preuve ke nn
en + de sa c un d meilleur rapeur
alé slt tt monde :-°
wild child Il y a 18 an(s) 6 mois à 23:12
10641 3 4 6 wild child le passage que je préfère dans cette song c'est complètement à la fin, avec le "DETROIT !!!!"... je sais pas pourquoi... à chaque fois que vient ce passage j'augmente le volume. Sinon, la chanson est bien
Linal0r Il y a 17 an(s) 8 mois à 22:44
5288 2 2 4 Linal0r desfois ça arrive de faire d erreurs et je trouv ke cette musik est parfaite pr oublier..."mauvaises actions" :'-(
jador ... tellement de sentiments ds cette chanson <3 :'-(
Limp-Bizkit Il y a 17 an(s) à 14:35
7964 3 3 5 Limp-Bizkit Site web Elle est super cette chanson,comme beaucoup d'autres d'eminem 8-D
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000