Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Jalouzi» par Admiral T

Jalouzi (Jalousie)

[intro]
[intro]
Jalouzi sé frè a satan sè a lucifè
La joulousie est le frère de satan la soeur de lucifère
Malérèzman i ka grandi adan tchè a cèrtin frè
Malheureusement elle grandit dans le coeur de certain frère
Bondyé pa lécé yo tou sèl en nwèsè,
Mon dieu ne les laissez pas tout seul dans la pénombre
Voyè ti bwen zéklè pou yo vwè klè, kléré yo épi zéklè
Envoie un peu d'éclère pour qu'il voit bien, éclère les avec des éclaires

[Refrain x2]
[Refrain x2]
Tchè a yo glasé kon ice éy
Leur coeur sont glassés comme de la glace éy
Jalouzi ka rend yo tout dingue, tchè a yo renpli épi ène
La jalousie les rend tous fous, leur coeur sont remplis de haine
Dé fwa sé zanmi aw sé fanmi aw dé moun ou ka kompran yo ti ni lanmou baw
Des fois se sont tes amis ta famille des gens que tu crois qu'ils ont de l'amour pour toi
Sé vou yo raï mandé yo poukwa yo pa mèm sav
C'est toi qu'ils haïssent demande leur pourquoi ils ne savent même pas
Jalouzi cé on bitin ki dingue (boy)
La jalousie c'est un truk de dingue (boy)

[couplet 1]
[couplet 1]
Poutan nou tout cé nèg nou tout cé nèg nou tout cé blak man
Pourtant nous sommes tous des noirs nous sommes tous des noirs nous sommes tous des black man
Cé blak man ki ka mète baton en rou a blak man
Ce sont les black man qui empêchent aux black man d'avancer
Si ou sé chinwa, si ou sé béké si ou sé blan yo pa ka fan
Si tu es chinois si tu es bêket si tu es blanc ils ne flippent pas
É sé yo ki ké vin paléw dè labolision dè lèsklavaj, de la sa pa fan
Et c'est eux qui viendront te parler de l'abolition de l'esclavage de la même ne t'occupes pas
Si ou sé machan yo vlé pa kè ou van
Si tu es une marchande il ne veulent pas que tu vendent
Si ou sé mizicien yo vlé pa kè Cd aw van
Si tu es musiciens ils ne veulent pas que tes Cd se vendent
Yo ka souri baw an lari la yo ka diw bel bonjou man mé si ou vwè ou tribché (a ay)
Ils te sourissent bien dns la rue ils te disent un beau bonjour man mais si tu vois tu trébuches (a ay)

[Refrain x2]
[Refrain x2]

[couplet 2]
[couplet 2]
Si ou vlé vi an mwen fo ou prany dépi si ghéto la
Si tu veux ma vie faut que tu la prenne depuis sur le ghetto
Lè swa ou péké diné ou ké bwè lèt é chokola
Le soir tu vas pas dîner tu boiras du lait et du chocolat
Ou ké joué krystal parmi tout cé paro la
Tu vas jouer aux crystal parmis tous les paros (1)
Ou ké chayé dlo chayé dlo chayé jous tan ou pé pa
Tu vas apporter de l'eau apporter de l'eau jusqu'à ce que tu ne peuvent plus
Ou ké vwè ki jan sa red ki jan la vi la dificil adan ti lakou la
Tu verras comment la vie est dure dans la petite coure (2)
Ou vlé an baw vi an mwen lè ou vwè ou monté si ghéto la
Tu veux ke je te donne ma vie depuis sur le ghetto
Alè kè an vin artist ou jalou mwen kon yé la
Mintenant que je suis artiste tu es jaloux de moi comme tu es là

[Refrain x2]
[Refrain x2]

(1) paro ; expression antillaises

(2)dans la petite cour ; lespersonne qui n'ont pas beaucoup de moyens ils font avec ce qu'ils ont

 
Publié par 6062 2 3 6 le 16 novembre 2004 à 1h58.
Admiral T
Chanteurs : Admiral T
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000