Facebook

 

Paroles de la chanson «Carnation» (avec traduction) par The Jam

The Gift (1982)
0 0
Chanteurs : The Jam
Albums : The Gift

Paroles et traduction de «Carnation»

Carnation (Oeillet)

If you gave me a fresh carnation
Si tu me donnes un oeillet frais
I would only crush its tender petals
Je voudrais juste écraser ses tendres pétales
With me you'll have no escape
Avec moi tu n'as aucune issue
And at the same time there'll be nowhere to settle
Et en même temps, nulpart il y a un chemin

I trample down all life in my wake
Je piétine la vie dans mon sillage
I eat it up and take the cake
Je le mange et je prends la drogue
I just avert my eyes to the pain
J'évte juste à mes yeux la peine
Of someone's loss helping my gain
De la perte de quelqu'un aidant mon gain

If you gave me a dream for my pocket
Si tu me donnais un rêve pour ma poche
You'd be plugging in the wrong socket
Tu te brancherais dans la mauvaise douille
With me there's no room for the future
Avec moi il n'y pas de pièce avec vision vers le futur
With me there's no room with a view at all
Avec moi il n'y a pas de pièce avec vue complète

I'm out of season all year 'round
Je tout le temps hors saisons
Hear machinery roar to my empty sound
Les machines hurlent à mon contact avec mon son fort
Touch my heart and feel winter
Touche mon coeur et sens l'hiver
Hold my hand and be doomed forever
Prends ma main et sois condamné pour toujours

If you gave me a fresh carnation
Si tu me donnes un oeillet frais
I would only crush its tender petals
Je voudrais juste écraser ses tendres pétales
With me you'll have no escape
Avec moi tu n'as aucune issue
And at the same time there'll be nowhere to settle
Et en même temps, nulpart il y a un chemin

If you're wondering by now who I am
Si tu te demandes à ce jour qui je suis
Look no further than the mirror
Regarde je suis le mal dans le miroir
Cause I am the Greed and Fear
Parce que je suis l'avarice et la crainte
And every ounce of Hate in you
Et chaque once de haine en vous

 
Publié par 9127 6 4 3 le 29 novembre 2004, 10:21.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000