Facebook

 

Paroles de la chanson «Emu ~for My Dear~» (avec traduction) par Gackt

Gackt
0 0
Chanteurs : Gackt
Albums : Mars

Paroles et traduction de «Emu ~for My Dear~»

Emu ~for My Dear~ (Emu ~pour Mon Amour~ (1))

Totsuzen no deai e no kokoro kara no yorokobi to
La joie de mon coeur à notre rencontre soudaine dit
"Itsushika owaru kamoshirenai... " sonna kankaku ni obiete
"Peut-être sera-ce fini avant que je m'en aperçoive... " ces craintes me font peur(2)
Soshite hitomi o mitsumeteta
Et puis soudainement, je regardais dans tes yeux
Nanimo wakarazu ni
Sans rien comprendre

Dore dake no omoide mo yume no you na maboroshi de
Ils ne changeront pas éternellement, alors combien de fantômes,
Itsumademo kawaru koto no nai tojikomerareta kimi ga iru
Pourra-tu garde, tels des mémoires et des rêves
Ima mo hitomi o mitsumeteta
Et maintenant, je me plonge dans tes yeux
Nanimo kawarazu ni
Sans rien changer.

Te o nobaseba todoiteta hohoemi wa hakanakute
Si j'étends la main, le sourire auquel j'aspire disparait
Me o tojireba ude no naka de kieteiku kimi o
Si je ferme les yeux, je veux tenir
Mou ichido dakitakute
Ton corps disparaissant une fois de plus dans mes bras
Ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...
Car je ne peux oublier l'insant, l'endroit où nous nous sommes rencontrés.

Kaze no naka de odoru kimi no sugata wa
Ton corps, dançant dans la brise
Hikari ni tsutsumareteita
Etait enveloppé par la lumière.

Kimi dake o mitsumeteta
Je ne faisais que te regarder
Boku wa itsumademo mitsumeteta
Je me perdais éternellement dans ton regard (3)
Ima mo kimi dake o mitsumeteru
Même aujourd'hui, je n'observe que toi
Nanimo kawarazu ni
Sans rien changer

Te o nobaseba todoiteta hohoemi wa setsunakute
Si j'étends la main, le sourire auquel j'aspire disparait
Me o tojireba yume no naka e kieteiku kimi o
Si je ferme les yeux, je veux tenir
Mou ichido dakitakute
Ton corps disparaissant une fois de plus dans mes bras
Ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...
Car je ne peux oublier l'insant, l'endroit où nous nous sommes rencontrés.

Wasurenai kara...
Car je ne peux oublier...

(1) Le titre est composé du kanji e (peinture, dessin) collé au kanji yume (rêve, vision). Le mot composé peut être traduit par fantaisies, illusions, rêvasseries, ... Mais il ne s'agit pas d'un mot Japonais courant.

(2) Le kanji dit kankaku (sensation. sentiment) mais il choisit de dire kyoufu (peur, terreur).

(3) Il chante boku wa hitomi o mitsumeteta (Je me perdais dans tes yeux) au lieu de la ligne officielle boku wa itsumademo mitsumeteta (Je te regardais éternellement).

Merci à Mina-P, de senshigakuen. com, sans qui cette traduction n'aurait pas été possible...

 
Publié par 8798 6 3 3 le 17 novembre 2004, 19:23.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Jack Skellington Il y a 12 an(s) 1 mois à 21:47
9175 6 4 3 Jack Skellington Site web bon je modifie un peu ma comm: cette chanson m'a fait pleurer a la seconde ou je l'ai entendue,tellement triste et heureuse à la fois,c'est le plus bel hommage fait à kami-sama :'-( Gackt est vraiment un dieu <3 :'-)
×†× Romancia ×†× Il y a 11 an(s) 3 mois à 23:06
5331 5 2 2 ×†× Romancia ×†× Site web Une des plus belles chansons de Gackt pour moi...souvenirs souvenirs... :'-(
Gackt Il y a 10 an(s) 10 mois à 21:35
5342 5 2 2 Gackt Gackt...je t'aime plus que tout... <3
NeXuS` Il y a 10 an(s) 10 mois à 12:47
5194 3 2 2 NeXuS` Des souvenirs ?
Caractères restants : 1000