Facebook

 

Paroles de la chanson «I Maschi» (avec traduction) par Gianna Nannini

Il Successi (1997)
0 1
Chanteurs : Gianna Nannini
Albums : Il Successi
Voir tous les clips Gianna Nannini

Paroles et traduction de «I Maschi»

I Maschi (Les Hommes)

Tu, con l'espressione malinconica
Toi avec l'expression mélancolique
E quel sorriso in piu,
Et le sourire en plus
Cosa mi fai ?
Qu'est ce que cela me fait ?
Stai cosí vicino, cosí immobile
Assis, quasi à côté de moi, quasi immobile.
Parla qualcosa, non ti ascolto mai.
Tu me parles de quelque chose, et je ne t'écoutes jamais

Refrain
Refrain

I maschi disegnati sui metro
Les hommes dessinent leur propre espace
Confondono le linee di Miro.
Confondant la ligne de Mire
Delle vetrine, dietro ai Bistrot
De la vitrine, derrière le Bistrot
Ogni carezza della notte
Chaque caresse de la nuit
E quasi amor.
Est quasi chaleureuse
I maschi innamorati dentro ai bar
Les hommes amoureux dans le bar
Ci chiamano dai muri di citta
Il s'appelle dans les coins sombres de la ville
Dalle vetrine, dietro ai juke box
De la vitrine, derrière le juke box
Ogni carezza della notte
Chaque caresse de la nuit
E quasi amor.
Est quasi chaleureuse

Tu sotto la giacca,
Toi sous ta veste
Cosa avrai di piu,
Qu'est-ce que t'as de plus ?
Quando fa sera
Quand tu me fera savoir
E il cuore si scatena.
Et mon coeur se brisera.
Mi va, sulle scale poi te lo daro
Je vais, sur l'escalier, pour te le dire
Quello che sento
Qu'est ce que tu sais ?
Parlami ancora un po'.
Parles-moi encore un peu.

Refrain
Refrain

Ai maschi innamorati come me
Ah les hommes amoureux comme moi
Ai maschi innamorati come te
Ah les hommes amoureux comme toi
Quali emozioni, quante bugie,
Quelle émotion, quand tu me mens
Ma questa notte voglio farti le pazzie.
Mais cette nuit tu veux faire ma paix
Ai maschi innamorati come me
Ah les hommes amoureux comme moi
Ai maschi allucinanti piu di te
Ah les hommes plus halucinants que toi
Non e mai ora a dirti addio
Je ne t'entendrais jamais dire adieu
Tutta la notte voglio farti ancora mio... si
Toute la nuit tu veux faire encore avec moi... oui

Refrain
Refrain

 
Publié par 5313 5 2 2 le 26 novembre 2004, 17:30.
 

Vos commentaires

Malach Il y a 6 an(s) 10 mois à 19:22
5175 3 2 2 Malach Comment faire pour modifier cette traduction ?

Elle est bourrée de fautes ! Beaucoup de mots ne veulent pas dire la même chose que dans la chanson.
Merci de me donner la possibilité de la modifier.

Cordialement
Mysto Il y a 5 an(s) à 12:08
3221 4 2 1 Mysto – I Maschi – Les hommes Littéralement : Les mâles Tu ! Con l'espressione malinconica Toi ! Avec l’expression mélancolique E quel sorriso in più Et ce sourire en plus Ma cosa mi fai ? Mais qu’est-ce que ça me fait ? Stai cosí vicino, cosí immobile Reste ! Près de moi, immobile Parla qualcosa ! Non ti ascolto mai ! Dit quelque chose ! Je ne t’écoute jamais ! Disant - parlant de - quelque chose… I maschi disegnati sui metro Les hommes dessinés (désignés) dans le métro A mon avis, c’est plus : Les hommes « affichés » dans le métro Confondono le linee di Miro Confondent les lignes de mire Delle vetrine, dietro ai Bistro Des vitrines, derrière les bistrots Ogni carezza della notte Chaque caresse de la nuit È quasi amor ! Est presque amour !
Mysto Il y a 5 an(s) à 12:08
3221 4 2 1 Mysto I maschi innamorati dentro ai bar Les hommes amoureux dans les bars Ci chiamano dai muri di città Nous appellent derrière les murs de la ville Dalle vetrine, dietro ai jukebox Des vitrines, derrière les jukebox Ogni carezza della notte Chaque caresse de la nuit È quasi amor ! Est presque amour ! Tu ! Sotto la giacca Toi ! Sous la veste Cosa avrai di più ? Qu’est-ce tu aurais de plus Quando fa sera Quand il fait nuit Il cuore si scatena Le coeur se déchaîne Mi va, sulle scale poi te lo darò Ça me va (dans le sens de : ok ! Ça roule), dans les escaliers je te le donnerai OU – Je m’en vais dans les escaliers puis je te le donnerai Quello che sento Ce que j’entends (Le verbe c’est « Sentire : Entendre » mais je pense qu’ici, c’est plus : “Ce que je ressens”) Parlami ancora un po' Parle-moi encore un peu
Mysto Il y a 5 an(s) à 12:09
3221 4 2 1 Mysto I maschi disegnati sui metro Confondono le linee di Miro Dalle vetrine, dietro ai Jukebox Ogni carezza della notte È quasi amor Ai maschi innamorati come me ! Aux hommes amoureux comme moi ! Ai maschi innamorati come te ! Aux hommes amoureux comme toi ! Quali emozioni, quante bugie ? Quelle émotion, combien de mensonges ? Ma questa notte voglio farti le pazzie Mais cette nuit je veux te faire des folies Ai maschi innamorati come te Aux hommes amoureux comme toi Ai maschi allucinanti più di me Aux hommes (encore) plus fous que moi Non e mai ora di dirti addio Ce n’est jamais l’heure (le moment) de te dire adieu Tutta la notte voglio farti ancora mio... si ! Toute la nuit je veux te posséder... oui ! Ai maschi innamorati come me Aux hommes... Ai maschi innamorati come te Aux hommes...
Henkmaes Il y a 3 an(s) à 17:48
661 3 1 Henkmaes voglio = je veux, pas tu veux
Caractères restants : 1000