Facebook

 

Paroles de la chanson «Con La Luna Llena» (avec traduction) par Melendi

Melendi
0 0
Chanteurs : Melendi
Voir tous les clips Melendi

Paroles et traduction de «Con La Luna Llena»

Con La Luna Llena (Avec La Pleine Lune)

Sentado en un coche de hielo
Assis dans une voiture de glace
Que se derrite cada amanecer, no puedo
Qui fond chaque matin, je ne peux pas
Pedirte que te quedes hasta manana
Te demander de rester jusqu'à demain
Pedirte que me enredes hoy en tu pelo.
Te demander de m'emmeler aujourd'hui dans tes cheveux.
Quisiera ir de la mano de este sentimiento que llevo tan dentro
Je voudrais aller de la main de ce sentiment que je ressent si profondement
Y me cuesta tanto, tener callado cuando te encuentro.
Et ça me coute tellement, de me taire quand je te rencontre.

(Estribillo)
[Refrain]
Porque te quiero como el mar
Parce que je t'aime comme la mer
Quiere a un pez que nada dentro
Il aime un poisson qui nage dedans
Dandole de respirar,
Lui redonnnant son souffle,
Protegiendolo del viento.
Le protegeant du vent.
Porque te quiero dibujar,
Parce que je veux te dessiner
Desnuda en el firmamento
Nue dans le firmament
Pa' hacer toavia ma bonito
Pour faire encore mieux
Ma bonito el universo...
Mieux que l'univers...

Pa subirme a un tejado con cara de pena
Pour monter sur le toit la tete triste
Y tocarte una teta sin que me veas
Et te toucher le téton sans que tu me vois
Y hacer bien la maleta pa quedarme en casa
Et bien faire la valise pour rester a la maison
Jugando un parchis con la luna llena.
En jouant au jeu avec la pleine lune (1)

Porque esta muy deprimida
Parce qu'elle est très déprimée
Y se esta volviendo loca
Et elle devient folle
Porque el sol ya no la mima
Parce que le soleil ne l'a pas encore bercé
Porque el sol ya no la toca
Parce que le soleil ne la pas encore touché
Pero cuando se ponga buena
Mais quand elle se met de bonne humeur
Brillara en tu ventana morena
Elle brillera a ta fenetre brune
Pa decir con luz blanca y sincera que esta noche :
Pour dire avec une lumière blanche et sincère que cette nuit :
Quiero morirme a tu vera.
Je veus mourir a tes cotés.

(Estribillo)
[Refrain]

Quisiera ser tu amuleto y veneno en tu aire
Je voudrais être ton amulette et le venin dans ton air
Quisiera ser para ti un vicio inconfesable
Je voudrais être pour toi un vice inconffessable
Yo quisiera llegar hasta Marte desnudo sobre tu cama
Moi je voudrais aller jusqu'à Mars nu sur ton lit
Quisiera volver a hechizarme en tu bruja mirada.
Je voudrais revenir pour m'ensorceler dans ton regard tenebreux

(Estribillo)
[Refrain]

(1) : correspond au jeu de l'oie

 
Publié par 9138 6 4 3 le 30 novembre 2004, 22:07.
 

Vos commentaires

Cocci64700 Il y a 12 an(s) 1 mois à 16:48
5244 4 2 2 Cocci64700 Site web Ben franchement tres bonne traduction!!! sa,s commentaire!! En plus sui tro contente car je chercher les paroles de cette chansons partout!
ben félicitation encore pour la traduction!! :-)
giulia 9 Il y a 12 an(s) à 12:25
6930 5 4 2 giulia 9 merci pour la traduc elle est trop bien cette chanson. sauf que pour"quiere a un pez que nada dentro"= aime un poisson qui nage dedans.
alkala Il y a 10 an(s) 1 mois à 17:27
5187 3 2 2 alkala melendi fait de la chanson flamenca, donc chante en "langage" flamenco qui en fait de l'español avec l'accent andalou, et donc quand il dit "esta" c'est estas qu il faut comprendre, les andalous mangent la fin de leur mot ...
ce qui est rends la traduction plus logique ...
thonysilva21 Il y a 3 an(s) 1 mois à 21:43
1162 3 2 thonysilva21 super cette traduction :) et super content que d'autres francais ecoute melendi :) !!
Caractères restants : 1000