Facebook

 

Paroles de la chanson «Death Of A Nation» (avec traduction) par Anti-Flag

The Terror State (2003)
0 0
Chanteurs : Anti-Flag

Paroles et traduction de «Death Of A Nation»

Death Of A Nation (La Mort D'une Nation)

When all you need was a little motivation
Quand tout ce que vous aviez besoin était une petite motivation
They pointed fingers and yelled dead generation
Ils ont pointé du doigt et ont hurlé génération morte
When all you need was a little care
Quand tout ce que vous aviez besoin était un peu de soin
You get nothing but an old white hair bland stare
Vous n'obtenez rien mais un regard fixe doux de vieux cheveux blancs
Have you ever needed an ounce of love
N'Avez-vous jamais eu besoin d'une once d'amour
Have you ever needed an ounce of love
N'Avez-vous jamais eu besoin d'une once d'amour
So say your prayers
Donc dites vos prières
It's the death of a nation
C'est la mort de la nation
Say your prayers
Dites vos prières
For the dead generation
Pour la génération morte
Condescending broad generalizations
Condescendant d'une généralisation vaste
Get real old real fast
Attraper les vrais vieux les vrais jeunes
Just because most hippies and their parents have sold out
Juste parce que la plupart des hippies et leurs parents se sont épuisé
Does not mean that you, your children and their kids won't last...
Ne signifie pas que vous, vos enfants et leurs gosses ne dureront pas...
So say your prayers
Donc dites vos prières
It's the death of a nation
C'est la mort de la nation
Say your prayers
Dites vos prières
For the dead generation
Pour la génération morte
Agressivness is godliness
Agressivité est religieuse
Combativness is holiness
Combativité est sainteté
Destructiveness is faithfullness
L'effet destructeur est fidèle
Deadliness is devoutness
La date limite est dévotion
Praying to a god that they created
Priant un dieu qu'ils ont créé
And know damn well does not exist...
Et savoir que damner n'existe pas
We find them on their knees
Nous les trouvons sur leurs genoux

 
Publié par 6188 4 3 2 le 12 décembre 2004, 16:14.
 

Vos commentaires

Linkman Il y a 12 an(s) 1 mois à 16:15
6188 4 3 2 Linkman Site web Je l'ai traduite un peu vite fait, je reviendrai dessus plus tard ;-)
!justw@ntfun! Il y a 12 an(s) 1 mois à 22:06
8644 6 3 3 !justw@ntfun! Site web super! cette chanson! et ta trad est bien je trouve! bye
Caractères restants : 1000