Facebook

 

Paroles de la chanson «Gagging Order» (avec traduction) par Radiohead

Com Lag 2+2 = 5 (2004)
0 0
Chanteurs : Radiohead
Voir tous les clips Radiohead

Paroles et traduction de «Gagging Order»

Gagging Order (Silence Éxigé)

I know what you're thinking
Je sais ce que tu penses
But I'm not your property
Mais je ne suis pas ta propriété
No matter what you say. (x2)
Ce que tu dis m'importe peu. (x2)

[Chorus 1]
[Refrain 1]
Move along, there's nothing left to see
Circule, il n'y a plus rien à voir
Just a body, nothing left to see.
Juste un corps, rien d'autre.

A couple more for breakfast
Un couple davantage pour le petit-déjeuner
A little more for tea
Un petit peu plus pour le thé
Just to take the edge off. (x2)
Juste pour prendre du plaisir. (x2)

[Chorus 2]
[Rerfain 2]
Move along, there's nothing left to see
Circule, il n'y a plus rien à voir
Just a body, pouring down the street.
Juste un corps, se déversant dans la rue.

[Chorus 1]
[Refrain 1]

Move along...
Circule...

 
Publié par 8540 6 3 3 le 14 décembre 2004, 20:48.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
*bliss* Il y a 12 an(s) 1 mois à 18:58
8540 6 3 3 *bliss* bin non, c'est pas qu'on avait déserté, c'est juste que c'est pas toujours facile de faire des traduction... :-)
lool mdr non, non je crois pas que le "déplace toi le long" ai quelque chose de "subtil" faut vraiment que je trouve un truc a mettre à la place...si vous avez des idées, hesités pas surtout!! merci de ton aide :-)
amused Il y a 12 an(s) 1 mois à 22:09
9526 6 4 3 amused je vois pas en quoi je t'ai aidée mais de rien :-P
gagging order Il y a 12 an(s) 1 mois à 01:24
5386 5 2 2 gagging order move along = marche, avance ( implicitement le long de la rue, metaphoriquement vis ta vie) mais ca reste subjectif, chacun le voit kom il l'entend 8-|
gagging order Il y a 12 an(s) 1 mois à 18:12
5386 5 2 2 gagging order En fait pour le titre "gagging order" , "le baillonement commandé ca sonne pas terrible.... J'aurais mis "silence exigé", un truc dans le genre, dans le sens où on nous demande de nous taire >:-(
Ainsi, on peut traduire le "move along..." comme "circulez y'a rien à voir" comme si c t un représentant de loi ki parlait :-( :-X
*bliss* Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:46
8540 6 3 3 *bliss* d'accor, merci beaucoup gagging order, je vais voir ce que je peux faire, c'est gentil!! et pour amused, ben je sais pas lol! une envie de remercier!! :-D
*bliss* Il y a 12 an(s) 1 mois à 20:42
8540 6 3 3 *bliss* Voila, jai'corrigé...c'est mieux comme ça?? merci de votre aide, en tous cas...et si vous trouvez que ça va pas, dites le moi bien!!
amused Il y a 12 an(s) 1 mois à 14:09
9526 6 4 3 amused ah oui c'est mieux comme ça, ça a plus de sens, je suis jalouse de cette merveilleuse traduction... lol
*bliss* Il y a 12 an(s) 1 mois à 20:06
8540 6 3 3 *bliss* lol aaa, ba merci alors!! (et là je sais pourquoi je te remercie! ^^)
Franzy Il y a 9 an(s) 4 mois à 17:57
8111 5 3 3 Franzy Splendide...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000