Facebook

 

Paroles de la chanson «Ring Ring Ring (Ha Ha Hey)» (avec traduction) par De La Soul

De La Soul Is Dead (1991)
0 0
Chanteurs : De La Soul
Voir tous les clips De La Soul

Paroles et traduction de «Ring Ring Ring (Ha Ha Hey)»

Ring Ring Ring (Ha Ha Hey) (Ring Ring Ring (ha Ha Hey))

"Yes this is Miss Renee King from Philadelphia. I want you to please
"Eh bien c'est Miss Renee King en direct de Philadelphie. Je voudrais s'il vous plait
Give me a call on area code 215 222 4209 and I'm calling in reference
Que vous m'appelliez au numero 215 222 4209 et je ferai suivre l'appel
To the music business. Thank you. "
Aux affaires de la musique. Merci. "

Hey how ya doin'
Hey comment tu vas
Sorry ya can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
Why don't you leave your name
Pourquoi ne me lacherais-tu pas ton nom
And your number
Et ton numéro
And I'll get back to you
Et je te recontacterai
Hey how are ya doin'
Hey comment tu vas
Sorry ya can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
But leave your name (uh)
Pourquoi ne me lacherais-tu pas ton nom
And your number
Et ton numéro
And I'll get back to you.
Et je te recontacterai.
Once again it's another rap bandit
Une fois de plus c'est encore un bandit qui fait du rap
Fiending at I and I can't stand it
Qui me possède et je ne peux pas supporter ça
Wanna be down with the Day-Glo
Je voudrais en vouloir au Day-Glo
Knocking on my door, saying, "a yo yo"
Toquant à ma porte, en disant, "a yo yo"
Knocking on my door, saying, "a yo yo"
Toquant à ma porte, en disant, "a yo yo"
"I got a funky new tune with a fly banjo"
"j'ai un tout nouveau son funky avec un banjo sympa"
I can't understand what the problem is
Je ne comprends pas quel est le problème
I find it hard enough dealing with my own biz
Je trouve ça assez dur de m'occuper de mes propres affaires
How'd they get my name and number
Comment ont-ils eu mon nom et mon numéro
Then I stop to think and wonder
Ensuite je m'arrête pour penser et m'interroger
Bout a plan, yo man, I gotta step out town
À propos d'un plan, eh mec, je dois sortir en ville
You wanna call me up ? Take my number down
Tu veux m'appeller ? Prends donc mon numero
It's 222-2222
C'est le 222-2222
I got an answering machine that can talk to you
J'ai un répondeur qui peut te parler
It goes
Ça fait

Hey how ya doin'
Hey comment tu vas
Sorry ya can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
But leave your name and your number
Mais laisse moi ton nom et ton numéro
And I'll get back to you
Et je te recontacterai

Yo, check it, exit the old style
Eh, prends ça, oublie le vieux style
Enters the new
Que le nouveau (style) entre
But nothing's new 'bout being hawked by a crew
Mais il n'y a rien de nouveau quant à être répandu par un groupe
Or should I say flock cause around every block
Ou dois-je dire plutot par un troupeau puisque autour de chaque bloc
There's Harry, Dick, and Tom, with a demo in his palm
On trouve Harry, Dick et Tom avec une maquette sur son Palm
Now I'm with helping those who want to help themselves
Maintenant je me consacre à aider ceux qui veulent s'aider
And flaunt a nut that's doggy as in dope
Et j'arbore une sacrée couille
But it's not the mood to hear
Mais ce n'est pas le moment d'écouter
The tales of limousines and pails
Les histoires de limousines et de seaux
Of money they'll make like a pro
D'argent qu'ils feront comme des pros
I be like, "Yo black, just play me the tape"
Ça ressemblera à "eh négro, fais tourner la cassette"
But at the show the time to spare I just make
Mais au spectacle au moment où j'ai du temps libre, je le fais
But the songs created in their shacks
Mais les chansons composées dans leurs maisons
Are so wick-wick-wack, situations like this
Sont tellement farfelues, des situations pareilles
And now I hate they give me smiles Kool-Aid wide and ask,
Et maintenant je deteste qu'ils me fassent un grand sourire à la Kool-Aid (1) et me demandent
"Was it def ? "
"c'était bien ? "
And with the straighest face I be like, "Hell yes. "
Et avec l'expression du visage la plus sérieuse je dirais quelque chose comme "Ouais ça déchirait"
I slip them the digits to Papa Prince Paul
Je leur glisse des doigts vers Papa Prince Paul
So I don't go AWOL but yet I know when they call
Alors je ne vais pas m'absenter sans permission mais je sais déjà que quand ils appelleront
They get
Ils tomberont sur

Hey how ya doing
Hey comment tu vas
Sorry ya can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
Why don't you leave your name
Mais laisse moi ton nom
And your number
Et ton numéro
And I'll get back to you
Et je te recontacterai

Hey how are ya doin
Hey comment tu vas
Sorry you can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
Why don't you leave your name and your number
Mais laisse moi ton nom et ton numéro
And I'll get back to you
Et je te recontacterai

Check it out
Écoute bien
Party at the dug-out on Diction Ave
Il y a une fête dans un squat au Diction Ave
Haven't been to the jam in quite a while
Je n'ai pas été dans les bouchons un bon moment
Figure I'll catch up on the latest styles
Imagine que je rattrape les plus anciens styles
'Stead piles and piles of demo tapes bi-da miles
Au lieu de "piles and piles of demo tapes bi-da miles"(2)
All I wanna do is cut on the decks wild
Tout ce que je veux faire c'est faire péter les platines
But edition up here bi-da miles to the center
Mais remet ce "bi-da miles" au gout du jour
Reliever of duty, Plug One mosies in
Soulagé du devoir, Plug One ( ? ? )
And I be like, "Yo G, Pos does all the producing"
Et je dirais un truc du genre "eh lascard, la bande va s'occuper de toute la production"

Now woe is me to the third degree
Maintenant pauvre de moi au 3ème degré
Mase pulls the funny so I make like a bunny
Mase met en avant l'humour alors je fais le lapin
Jettin'
Je gicle
But I'm getting used to this demo abuse
Mais je m'habitue à cet abus de démo
Getting raped and giving birth to a tape
Je me fais violer et je donne naissance à une cassette
Cause there's no escape from the clutches of a hawker
Parce qu'on ne peut pas échapper à l'etreinte d'un pervers
Attached to my success, sent like a stalker
Attaché a ma réussite, envoyé comme un chasseur (sur sa proie)
Make way to my radius playin fly guy
Me faisant place pour jouer le beau gosse
Try to get on my back they force like Luke Sky
J'essaye de concenter leur force sur moi, comme Luke Skywalker
Me Myself and I go through this act daily
Moi, moi et moi (3) je vais subir ce truc tous les jours
And rarely do I not
Et rarement y échapper
No matter how I dodge some jackal always nails me
Peu importe comment j'esquive les batards qui me cherchent toujours
No matter what the plot
Peu importe quel est leur complot
And even out on tour they be like,
Et même en tournée ils me disent des trucs genre,
"Yo I got a tape to play you back at the hotel"
"Wesh j'ai une cassette à te faire écouter quand on reviendra a l'hotel"
I be like "Oh swell"
Et moi je dis genre "ouais genial" (4)
Unveil the numeric code to dial my room
Je fais savoir le code d'entrée de ma chambre
And tell them to call me at noon
Et je leur dit de m'appeller vers midi
But of course there's no answering machine in my room
Mais bien sur il n'y a pas de répondeur dans ma chambre d'hotel
But a pretty young adorer
Mais à la place une jolie jeune fan
Who I swung on tour
Que j'ai rencontré en tournée
And if it rings while we're alone
Et si ça sonne pendant qu'on est seuls
She'll answer the phone
Elle répondra au telephone
And with the quickness she'll recite like a poem
Et avec finesse elle vous dira comme on récite un poème

"Hey, you done did the right thing, dial up my ring ring
"hey, tu viens de faire un truc bien, tu m'as fait sonner
Now you're waiting on the beep.
Maintenant tu attends le bip.
Say, I would love if you'd sing
Dis, j'aimerai que tu chantes
The tune to Tru instead of fronting on the speak. "
La mélodie jusqu'à "through" au lieu de parler tout bêtement. "
So no problemo, just play the demo
Ok sans problème, fais tourner la démo
And at the end it's break out time
Et à la fin, quand ce sera fini
Please oh please don't press rewind
S'il te plait oh je t'en prie n'appuie pas sur rembobiner
Cause I'll just lay it down the line
Parce que je sera un truc unique
Hey how ya doing
Hey comment tu vas
Sorry ya can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
Why don't you leave your name and your number
Pourquoi ne me laisserai-tu pas ton nom et ton numéro
And I'll get back to you
Et je te recontacterai

Hey how ya doing
Hey comment tu vas
Sorry ya can't get through
Désolé je ne suis pas disponible
Why don't you leave your name and your number
Pourquoi ne me laisserai-tu pas ton nom et ton numéro
And we'll get back to you. . peace
Et je te recontacterai... cool
'Yo what's up man, this is Ronald Master down with the Fish Tank
"wesh quoi de neuf mec, c'est Ronald Master ici avec le Fish Tank
Posse, man, you know man, so you know you can just hook
Ouais, mec, tu sais mec, ouais tu sais qu'on pourrait faire un duo
Me up, True. You know we got this fly new jam called 'Swimming In the
Ensemble. Je t'assure. Tu sais on a ce truc incroyable qu'on appelle 'Swimming In the
Fish Tank', you know we gonna rock it man, you know
Fish Tank', tu sais on va faire bouger tout ça mec, tu vois
What I'm saying, but I just need your help, Prince Paul gave me your
Ce que je veux dire, mais j'ai seulement besoin de ton aide, Prince Paul m'a donné ton
Number, you know man, you just gotta do that for me,
Numéro, tu sais mec, tu dois faire ça pour moi
Got this fly bassline, got these fly trombones in it man, so just hook
J'ai cette super ligne de basse, j'ai ce super son de trombone sur cette cassette mec, alors
Me up, man, just look out, all right, call me back
Fais un truc avec moi, jettes-y un coup d'oeil au moins, ok, rappelle moi
At 557-2223 all right man, just look out, all right, look out for
Au 557-2223 ok mec, jettes-y un coup d'oeil au moins, ok, prends soin de toi
Brother man ! '
Mon frère !

(1) un sourire crétin comme sur les sachets de KoolAid > ; ; cf. Traduction I Owe You de Nick Cannon (si vous tenez à savoir qu'est-ce que le KoolAid, héhé je sais quel suspens... )

(2) piles and piles of demo tapes bi-da miles = une autre chanson du groupe De La Soul

(3) my myself & I = une chanson de De La Soul

(4) jeu de mot difficile a traduire mais qui souligne l'ironie avec laquelle il dit ça

 
Publié par 12585 6 4 4 le 24 décembre 2004, 16:05.
 

Vos commentaires

Thomas3 Il y a 12 an(s) 1 mois à 17:55
12465 6 4 4 Thomas3 Site web Que des bons souvenirs c'était de la bombe ce titre très bon à entendre en boîte un bon rap classique comme on les aime.
Matt: save la cocci! Il y a 12 an(s) 1 mois à 16:56
15915 6 4 4 Matt: save la cocci! Site web c'est pas grave pour le délai, le tout c'est que t'ai rajouté cette chanson mythique et excellente qui se devait de figurer sur ce site !
babylicia Il y a 11 an(s) 7 mois à 22:05
9363 5 3 3 babylicia koment jkiff cette song trop stylé koi :-)
Calajina Il y a 10 an(s) 10 mois à 12:58
5861 4 3 2 Calajina xxclt mais ca serait bien que y'ait des traductions de 3feet high and risin,très bon album
-S- Il y a 9 an(s) 9 mois à 10:24
8651 6 3 3 -S- ELLE CARTONNE ET CATONNERAA TJS MM AVEC LE TEMPS ELLE SE DEMODERA JMS hihihi :-\
o.O peace O. Il y a 9 an(s) 9 mois à 11:38
8170 6 3 3 o.O peace O. grave ta trop raison, ils sont vraiment cool c mecs..
Tia Yess Il y a 8 an(s) 4 mois à 18:10
9764 6 4 3 Tia Yess Site web QUE DE SOUVENIRS!J'ADOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOR E!
Caractères restants : 1000