Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Independance Day» par Bruce Springsteen

Independance Day (Le Jour De L' Independance (1))

Well Papa go to bed now it's getting late
Eh bien Papa, va te coucher maintenant il se fait tard
Nothing we can say is gonna change anything now
Rien de ce qu'on pourra dire ne va changer quoi que ce soit maintenant
I'll be leaving in the morning from St. Mary's Gate
Je partirai dans la matinée de la Porte de Sainte Marie
We wouldn't change this thing even if we could somehow
On ne changerait pas ça même si on le pouvait d'une façon ou d'une autre
Cause the darkness of this house has got the best of us
Parce que la noirceur de cette maison a pris le meilleur de nous
There's a darkness in this town that's got us too
Il y a une noirceur dans cette ville qui nous a eu aussi
But they can't touch me now
Mais ils ne peuvent pas m'atteindre
And you can't touch me now
Et tu ne peux pas m'atteindre
They ain't gonna do to me
Ils ne me feront pas
What I watched them do to you
Ce que je les ai vu te faire

So say goodbye it's Independence Day
Alors dis au revoir c'est le jour de l'Independance
It's Independence Day
C'est le jour de l'Independance
All down the line
Tout droit devant
Just say goodbye it's Independence Day
Dis juste au revoir c'est le jour de l'Independance
It's Independence Day this time
C'est le jour de l'Independance cette fois

Now I don't know what it always was with us
Maintenant je ne sais pas ce qu'il y avait entre nous
We chose the words, and yeah, we drew the lines
On a chois les mots et ouais, on a tracé les limites
There was just no way this house could hold the two of us
Il n'y a aucun moyen pour que l'on puisse rester tous les deux dans cette maison
I guess that we were just too much of the same kind
Je pense que nous nous ressemblons juste trop

Well say goodbye it's Independence Day
Eh bien, dis au revoir c'est le jour de l'Independance
It's Independence Day all boys must run away
C'est le jour de l'Independance, tous les garçons doivent s'enfuir
So say goodbye it's Independence Day
Alors dis au revoir c'est le jour de l'Independance
All men must make their way come Independence Day
Tous les hommes doivent tracer leur chemin quand vient le jour de l'Independance

Now the rooms are all empty down at Frankie's joint
Maintenant toutes les chambres sont vides chez Frankie
And the highway she's deserted down to Breaker's Point
Et l'autoroute elle est deserte jusqu'à Breaker's Point (2)
There's a lot of people leaving town now
Il y a beaucoup de monde qui quitte la ville maintenant
Leaving their friends, their homes
Ils laissent leurs amis, leurs maisons
At night they walk that dark and dusty highway all alone
La nuit, ils marchent sur cette autoroute sombre et poussièreuse, tout seuls

Well Papa go to bed now it's getting late
Eh bien Papa, va te coucher maintenant il se fait tard
Nothing we can say can change anything now
Rien de ce qu'on pourra dire ne peut changer quoi que ce soit maintenant
Because there's just different people coming down here now
Parce qu'il y a juste des gens différents qui viennent ici maintenant
And they see things in different ways
Et ils voient les choses de différentes manières
And soon everything we've known will just be swept away
Et bientôt, tout ce qu'on a connu sera tout simplement balayé

So say goodbye it's Independence Day
Alors dis au revoir c'est le jour de l'Independance
Papa now I know the things you wanted that you could not say
Papa maintenant je connais les choses que tu voulais et que tu ne pouvais pas dire
But won't you just say goodbye it's Independence Day
Mais ne dira-tu pas juste au revoir c'est le jour de l'Independance
I swear I never meant to take those things away
Je jure que je n'ai jamais eu l'intention d'emporter ces choses

(1) Jour de la fête nationale américaine mais aussi jeu de mot avec le départ du fils

(2) nom de lieu, littéralement : le point du casseur (symbolique aussi)

 
Publié par 9638 3 3 5 le 20 décembre 2004 à 17h33.
The River (1980)
Chanteurs : Bruce Springsteen
Albums : The River

Voir la vidéo de «Independance Day»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000