Facebook

 

Paroles de la chanson «Christmas In Jamaica (feat. Shaggy)» (avec traduction) par Toni Braxton

Snowflakes (2001)
0 0
Chanteurs : Toni Braxton
Albums : Snowflakes

Paroles et traduction de «Christmas In Jamaica (feat. Shaggy)»

Christmas In Jamaica (feat. Shaggy) (Noel En Jamaike)

Consignes :
¤ Dans l'explication, la citation des paroles ou leur traduction ne peut être utilisée que dans le but d'expliquer un point particulier, au sens de l'article 122-5. Il faut donc que cette citation/traduction soit la plus limitée possible, jamais plus de 10% du texte, et surtout jamais un bloc entier de lignes tel que le refrain.
¤ Si tu as pris une explication sur un autre site ou dans un livre, cite-le.
¤ Les anecdotes, si elles sont vérifiables, sont bien entendues les bienvenues, car elles ajoutent du contenu très intéressant.
¤ Si tu as des idées ou des suggestions pour améliorer l'explication mais que tu hésites à les mettre pour des raisons légales ou techniques, n'hésite surtout pas à me contacter

- Les corrections se font directement sur le texte ci-dessus, et sont appliquées dès que tu cliques sur 'Corriger' ou 'Valider'.
- Tu dois répondre, même pour dire 'ok', pour que les correcteurs puissent vérifier les mises à jour que tu as faites et modifier leurs commentaires en conséquence.
- Les corrections sur fond sombre sont celles qui ont été mises à jour (tu dois modifier ta remarque pour que le fond sombre disparaisse).

Consignes :
Consignes :
¤ Dans l'explication, la citation des paroles ou leur traduction ne peut être utilisée que dans le but d'expliquer un point particulier, au sens de l'article 122-5. Il faut donc que cette citation/traduction soit la plus limitée possible, jamais plus de 10% du texte, et surtout jamais un bloc entier de lignes tel que le refrain.
¤ Dans l'explication, la citation des paroles ou leur traduction ne peut être utilisée que dans le but d'expliquer un point particulier, au sens de l'article 122-5. Il faut donc que cette citation/traduction soit la plus limitée possible, jamais plus de 10% du texte, et surtout jamais un bloc entier de lignes tel que le refrain.
¤ Si tu as pris une explication sur un autre site ou dans un livre, cite-le.
¤ Si tu as pris une explication sur un autre site ou dans un livre, cite-le.
¤ Les anecdotes, si elles sont vérifiables, sont bien entendues les bienvenues, car elles ajoutent du contenu très intéressant.
¤ Les anecdotes, si elles sont vérifiables, sont bien entendues les bienvenues, car elles ajoutent du contenu très intéressant.
¤ Si tu as des idées ou des suggestions pour améliorer l'explication mais que tu hésites à les mettre pour des raisons légales ou techniques, n'hésite surtout pas à me contacter
¤ Si tu as des idées ou des suggestions pour améliorer l'explication mais que tu hésites à les mettre pour des raisons légales ou techniques, n'hésite surtout pas à me contacter

- Les corrections se font directement sur le texte ci-dessus, et sont appliquées dès que tu cliques sur 'Corriger' ou 'Valider'.
- Les corrections se font directement sur le texte ci-dessus, et sont appliquées dès que tu cliques sur 'Corriger' ou 'Valider'.
- Tu dois répondre, même pour dire 'ok', pour que les correcteurs puissent vérifier les mises à jour que tu as faites et modifier leurs commentaires en conséquence.
- Tu dois répondre, même pour dire 'ok', pour que les correcteurs puissent vérifier les mises à jour que tu as faites et modifier leurs commentaires en conséquence.
- Les corrections sur fond sombre sont celles qui ont été mises à jour (tu dois modifier ta remarque pour que le fond sombre disparaisse).
- Les corrections sur fond sombre sont celles qui ont été mises à jour (tu dois modifier ta remarque pour que le fond sombre disparaisse).

 
Publié par 16858 6 4 4 le 20 décembre 2004, 22:52.
 

Vos commentaires

Matt: save la cocci! Il y a 12 an(s) 1 mois à 14:34
15915 6 4 4 Matt: save la cocci! Site web j'adore cette chanson <3 je trouve qu'elle fait pas trop chanson de Noël d'ailleurs, même si elle est sur l'album de Noël de Toni
PS : la trad a l'air d'avoir été faite par un traducteur automatique, et je trouve que des trads comme ça, c'est sans intérêt, désolé ! :'-)
Matt & Bee Il y a 12 an(s) 1 mois à 11:04
9077 6 4 3 Matt & Bee Site web Euh sa se voit que c pas automatic hein fais le test et tu verras ce que sa donne ....
Miss GwAdAIK GiRL Il y a 12 an(s) 1 mois à 20:15
11822 6 4 4 Miss GwAdAIK GiRL Site web euh na c pa du tout automatique va sur voila.fr truc dans ce genre c'est rapide mais incoherent il prend tous au premier degres et en plus melange tous les mots sa donne jamais une phrase vraiment en tan que phrase mais un assemblage de mot
une.ique Il y a 11 an(s) 9 mois à 15:49
9152 6 4 3 une.ique Site web lol c'est la 11° fois depuis hier que je vois cette trad et je viens à peine de caler que c'est toi qui la faite! lol BRAVO!!!!!!!!!! :-°
Caractères restants : 1000