Facebook

 

Paroles de la chanson «Comin' Under Fire» (avec traduction) par Def Leppard

Pyromania (1983)
0 0
Chanteurs : Def Leppard
Albums : Pyromania

Paroles et traduction de «Comin' Under Fire»

Comin' Under Fire (Emflammer)

Comin' Under Fire
Emflammer

Ecrit par (Lange, Clark ( RIP ), Willis, Elliott)
Ecrit par (Lange, Clark ( RIP ), Willis, Elliott)

You're kind of woman gotta heart of stone
Tu es le genre de femme qui possède un coeur de pierre
But watch it break when I get you alone
Mais qui se brise facilement lorsque je suis seul avec toi
Take a chance, come lay down with me
Prend une chance, aller, éttends-toi à mes cotés
Oh, I wanna make it
Oh, je veux le faire

Slow and steady never lost the race
Lent et stable, ne jaimais perdre la course
Don't stop runnin', I'm a fool for the chase
Je n'arrête pas de rouler, je suis idiot quand je suis en chasse
Play the game, surrender to me
Joue la partie, rends toi à moi
Baby, I don't wanna fake it
Bébé, je ne veux plus faire semblant

[Refrain]
[Refrain]
Is it any wonder, you got me comin' under fire ?
Ya-til quelque chose de plus merveilleux, tu m'enflamme ?
Comin' like thunder, you know you make me walk the wire
Devenant comme le tonnerre, tu sais que tu me fais marcher sur un fil méttalique

It's so easy to put on a show
C'est si facile de faire un show
Your body says yes but you won't let it go
Ton coprs dit oui, mais tu ne le laissera pas aller
But my passion it won't slip away
Mais ma passion ne s'éclipsera pas

( refrain)
( refrain)

You got me, I'm cornered, my back to the wall
Tu m'as eu, je suis coincé, le dos contre le mur
No bed of roses, ain't no bed at all
Aucun lit de roses, quoi qu'il en soit il n'a aucun lit à présent
I'm walkin' the wire, I stumble and fall
Je marche sur le fil méttalique, je trébuche et je tombe
I got the message but I ain't gonna crawl
Jai eu à lecon ( ou jai compris le message), mais je ne remperai pas

[Refrain 2x]
[Refrain 2x]

Emflammer = comin under fire est une expression qui veut

Dire : prendre en feu, subir linfluence du feu. Donc j'ai pris

Le verbe Emflammer. Je trouvais que ca allais mieux avec l'esprit

Et le contexte de la chanson.

faire un show = J'imagine que les auteurs parlent de

Jeux de séduction, faire des gestes ou dire des paroles afin de

Conquérir l'autre personne ou quelque chose de ce genre. .

Si non. . je vois pas le rapport dun show, concert, dans le contexte

Cette chanson.

 
Publié par 5331 4 2 2 le 26 décembre 2004, 22:03.
 

Vos commentaires

Siren Lorelei Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:44
13154 6 4 4 Siren Lorelei Site web Merci ! Bonne trad' !
J'adooore Def Leppard... :-)
Caractères restants : 1000