Facebook

 

Paroles de la chanson «Waiting For The Worms» (avec traduction) par Pink Floyd

Is There Anybody (2000)
0 0
Chanteurs : Pink Floyd
Voir tous les clips Pink Floyd

Paroles et traduction de «Waiting For The Worms»

Waiting For The Worms (En Attendant Les Bons À Rien)

Waiting For The Worms
En attendant les bons à rien

Ooooh you cannot reach me now
Tu ne peut plus m'arrêtez maintenant
Ooooh no matter how you try
Il n'est pas question que tu essayes
Goodbye cruel world it's over
Au revoir monde cruel c'est fini
Walk on by
Avance
Sitting in a bunker here behind my wall
Assit dans un bunker adosser a mon mur
Waiting for the worms to come
Attendant que les minables viennent
In perfect isolation here behind my wall
Dans le confinement total derrière mon mur
Waiting for the worms to come
Attendant que les bons a rien viennent
Waiting to cut out the deadwood
Attendant que le superflu disparaissent
Waiting to clean up the city
Attendant pour le nettoyage de la ville
Waiting to follow the worms
Attendant de suivre les bons a rien
Waiting to put on a black shirt
Attendant de revêtir une chemise noir
Waiting to weed out the weaklings
Attendant d'arracher le maigre
Waiting to smash in their windows
Attendant de s'écraser dans ces fenêtres
And kick in their doors
Et frapper dans leurs portes
Waiting for the final solution
Attendant la solution final
To strengthen the strain
Pour connaître le commencement
Waiting to follow the worms
Attendant de suivre les bons a rien
Waiting to turn on the showers v And fire the ovens
Attendant d'ouvrir les douches et d'ouvrir le feu
Waiting for the queers and the coons
Attendant les homosexuels et les bâtards
And the reds and the Jews
Et les rouges et les Juifs
Waiting to follow the worms
Attendant de suivre les minables
Would you like to see Britannia
Aimerais tu voir la grande Bretagne
Rule again my friend
Reigner à nouveau mon ami
All you have to do is follow the worms
Tu as simplement besoin de suivre les minables
Would you like to send our coloured cousins
Aimerais tu envoyer nos frères
Home again my friend
Rentre chez toi mon ami
All you need to do is follow the worms.
Tu as simplement besoin de suivre les bons a rien

N. b. : literalement worms signifie les imbeciles mais cela allourdissait encore plus la traduction

Les bons à rien sont bien evidemment les SS qui avaient la direction des camps de concentration

 
Publié par 5396 5 2 2 le 7 janvier 2005, 09:05.
 

Vos commentaires

cel0uh Il y a 11 an(s) 8 mois à 13:10
5909 5 3 2 cel0uh J'aimais bien cette chanson mais maintenant ac les paroles je l'aime encore plus <3
tonysreturn Il y a 11 an(s) 5 mois à 23:07
5291 4 2 2 tonysreturn J'ai un doute sur le mot Worms !!! Je me demande si en fonction du film il n'est pas mieu de le traduire par "Ver" !! Comme le fameux "Worm your honor" lol dans la chanson The Trial !!! Le ver étant le juge du procès contre Pink !!!!

A vérifier
JeuneEtPourris Il y a 11 an(s) 2 mois à 21:48
5314 5 2 2 JeuneEtPourris Site web Moi j'aime bien cette chanson elle me transporte dans un autre monde"" :-D VIVE PINK FLOYD :-D De plus Pink floyd dont les créateurs du rock (psychiédélique) !!
Ice breakers Il y a 10 an(s) 1 mois à 18:57
5370 5 2 2 Ice breakers Site web jai une doute sur le "you cannot reach me now" qui a été traduit "Tu ne peut plus m'arrêtez maintenant" j'ai vue le film et je suis sur qu'a la place de "tu" c'est "vous".

Et je suis du même avis que "WeAre[n0t]Scientists" Worms signifie les vers et non pas les bkons à rien.
4095 Il y a 9 an(s) 5 mois à 17:19
6105 4 3 2 4095 Je me demande pourquoi vous n'avez pas mis cette chanson dans l'album de "The Wall", elle y est plus à sa place qu'ici.
Caractères restants : 1000