Facebook

 

Paroles de la chanson «Scorn» (avec traduction) par Oomph!

Plastik (1999)
0 0
Chanteurs : Oomph!
Albums : Plastik

Paroles et traduction de «Scorn»

Scorn (Mépris)

Lead me through your fucking world of joke
Guidez-moi à travers votre putain monde de plaisanterie
Feed me with your luck until I choke
Nourrissez-moi avec votre chance jusqu'à ce que j'étouffe

Will you scorn me, will you break me ?
Me mépriserez-vous, me briserez-vous ?
Are you able to forsake me ?
Êtes vous capable de m'abandonner ?
Will you scorn me, will you hate me ?
Me mépriserez-vous, me détesterez-vous ?
Won't you finally concentrate my pain ?
Ne concentrerez-vous finalement pas ma douleur ?

Call my name until I clench my fist
Criez mon nom jusqu'à ce que je serre mon poing
Fan the flame until I slash my wrist
Éventez la flamme jusqu'à ce que je taillade mes poignets

Will you scorn me, will you break me ?
Me mépriserez-vous, me briserez-vous ?
Are you able to forsake me ?
Êtes vous capable de m'abandonner ?
Will you scorn me, will you hate me ?
Me mépriserez-vous, me détesterez-vous ?
Won't you finally consecrate my hate ?
Ne consacrerez-vous finalement pas ma haine ?

Bite, nothing can save me from my scorn
Mordez, rien ne peut me sauver de mon mépris
Fight, nothing can spare me from my hate
Combattez, rien ne peut m'épargner de ma haine
Bite, nothing can save me from my scorn
Mordez, rien ne peut me sauver de mon mépris
Fight, nothing can spare me from my...
Combattez, rien ne peut m'épargner de ma ?

And now you read my mind
Et maintenant vous lisez mon esprit
And now you see my kind
Et maintenant vous voyez mon style

Will you scorn me, will you break me ?
Me mépriserez-vous, me briserez-vous ?
Are you able to forsake me ?
Êtes vous capable de m'abandonner ?
Will you scorn me, will you hate me ?
Me mépriserez-vous, me détesterez-vous ?
Won't you finally consecrate me ?
Ne me consacrerez-vous finalement pas ?

Are you able to forsake me ?
Êtes vous capable de m'abandonner ?
Won't you finally consecrate my hate ?
Ne consacrerez-vous finalement pas ma haine ?

Bite, nothing can save me from my scorn
Mordez, rien ne peut me sauver de mon mépris
Fight, nothing can spare me from my hate
Combattez, rien ne peut m'épargner de ma haine
Bite, nothing can save me from my scorn
Mordez, rien ne peut me sauver de mon mépris
Fight, nothing can spare me from my...
Combattez, rien ne peut m'épargner de ma ?

 
Publié par 14402 5 4 3 le 9 janvier 2005, 17:33.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

dwarf oscar Il y a 11 an(s) 3 mois à 21:55
5995 6 3 2 dwarf oscar Très belle chanson, avec une poignante mélodie.
Par contre, je pense qu'il faut traduire "slash my wrist" par "taillade mes poignets". Eh oui, ça fait déja beaucoup plus métal!!
$*Tal-mé*$ Il y a 9 an(s) 4 mois à 20:38
5189 3 2 2 $*Tal-mé*$ Oui en effet une très belle chanson, certe tu as fait quelques erreurs non? par exemple dans "will you scorn me?"="Me méprisez vous?" c'est pas plutôt "Allez vous me mépriser?" plutôt? et pareil "Are you able to forsake me" si tu traduis ça par "Pouvez vous m'abandonner", cette phrase que moi je traduis plutôt par "Can you forsake me?" mais bon on entend pas le "can you...?" on entend "Are you able...?" c'est la traduction qu'est fausse. Voilà c'est juste mon point de vue hein après si j'me suis trompé désolé =)
voilà bye
Caractères restants : 1000