Facebook

 

Paroles de la chanson «Sidi H' Bibi» (avec traduction) par Renaud

Les Introuvables (1993)
0 0
Chanteurs : Renaud

Paroles et traduction de «Sidi H' Bibi»

Sidi H' Bibi (Mon Chéri À Moi)

Haili haili h'bibi dja fihoua
Le voilà, le voilà, mon chéri, il ma ensorcelé
Haili haili h'bibi vegl dozfoua
Le voilà, le voilà, mon chéri, celui qui me fait souffrir
Haili haili h'bibi dja fihoua
Le voilà, le voilà, mon chéri, je suis malade
Haili haili h'bibi el etharb'la
Le voilà, le voilà, mon chéri, pourquoi il m'a oublié

Sidi h'bibi ahoua
Mon chéri à moi, où est il ?
Oua h'bibi ahoua
Viens mon chéri, où est il ?
Al fayhi ahoua
Il viendra avec la grâce, où est il ?
'rini Massah ahoua
Pourquoi il m'a oublié, où est il ?

Haili haili h'bibi el etharb'la
Le voilà, le voilà, mon chéri, pourquoi il m'a oublié
Haili haili h'bibi el etharb'la
Le voilà, le voilà, mon chéri, pourquoi il m'a oublié

Haili haili h'bibi dja fihoua
Le voilà, le voilà, mon chéri, il ma ensorcelé
Haili haili h'bibi vegl dozfoua
Le voilà, le voilà, mon chéri, celui qui me fait souffrir
Haili haili h'bibi dja fihoua
Le voilà, le voilà, mon chéri, je suis malade
Haili haili h'bibi el etharb'la
Le voilà, le voilà, mon chéri, pourquoi il m'a oublié

Sidi h'bibi ahoua
Mon chéri à moi, où est il ?
Oua h'bibi ahoua
Viens mon chéri, où est il ?
Al fayhi ahoua
Il viendra avec la grâce, où est il ?
'rini Massah ahoua
Pourquoi il m'a oublié, où est il ?

Cette chanson est une chanson traditionelle d'Afrique du nord,

Renaud la chante ici en Berbere

 
Publié par 9866 6 3 3 le 17 janvier 2005, 21:40.
 

Vos commentaires

Skull joke Il y a 11 an(s) 8 mois à 19:25
8641 5 3 3 Skull joke Site web Purée ca devait faire bizarre de le voir chanter en arabe (je crois que c'est de l'arabe mais jpeu me tromper bien sur :-D )
ceros Il y a 11 an(s) 7 mois à 19:19
5196 3 2 2 ceros c'est du berbere (allez vr c koi!!)
c vré que voir chanter renaud en une langue comme ca , ca fait bizzarre!!
El Niño Soldado Il y a 11 an(s) 5 mois à 01:35
5252 4 2 2 El Niño Soldado Ouais chanson reprise par la Mano Negra après ^^. j'ai jamais entendu la version de Renaud mais celle de la Mano est vraiment super ^^
ouly Il y a 10 an(s) 8 mois à 01:22
5191 3 2 2 ouly Ben déjà merci pour la traduction, mais elle est pas juste y'a des trucs qui veulent absolument rien dire, et puis c pas du berbere c'est du dialect marocain.
Donc en fait il dit plutôt ça:
Hayli Hayli hbibi diali fayna houa/ Le voilà, le voilà où est mon chéri
Sidi hbibi ha houa/ Mon chéri est là
li mséherni ha houa/ qui m'ensorcelle, le voilà
li mâadabni ha houa/ qui me rend la vie dure le voilà
hbibi malou ou nsani/ Qu'est ce qu'il a mon chéri, il m'a oublié
hayli hayli hbibi diali fayna houa/ Le voilà le voilà mon chéri ou est-ill?
Ana mride Ana mride, hata marde ma bia/ Je suis malade je suis malade, mais je ne souffre pas d'une veritable maladie
Hayli Hayli sidi hbiba fayn houa
Ijini Ijini oua Ijini bél hémma/ Qu'il vienne me voir, qu'il vienne me voir avec grâce
Puis refrain
pierrrec Il y a 10 an(s) 4 mois à 17:03
5188 3 2 2 pierrrec la chanson traditionelle je crois que c'est: Haïli haïli sidi h'bibi faïn houa (bis) Sidi h'bibi ahoua Massah'rini ahoua Lam'hazbini ahoua Oua h'bibi malou oun'sani Haïli haïli sidi h'bibifaïn houa (bis) Ana m'rid ana m'rid Hata m'rid mabia Haïli haïli sidi h'bibi faïn houa (bis) Ijini oua ijini oua ijini bah'ma Haïli haïli sidi h'bibi faïn houa (bis) Sidi h'bibi ahoua Massah'rini ahoua Lam'hazbini ahoua Oua h'bibi malou oun'sani Haïli haïli sidi h'bibi faïn houa (bis)
rage against racism Il y a 9 an(s) 7 mois à 14:15
6916 6 4 2 rage against racism trop bien cette chanson, la version de la mano est bcp mieux je trouve :-)
Caractères restants : 1000