Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Love You Save» par The Jackson 5

The Love You Save (L'amour Que Tu Gardes)

[Jackson 5]
[Jackson 5]
Stop ! Nanana ! You'd better save it !
Arrête ! Nanana ! Tu ferais mieux de le garder !
Stop, stop, stop, you'd better save it !
Arrête, arrête, arrête, tu ferais mieux de le garder !

[Michael]
[Michael]
When we played tag in grade school
Quand nous jouions au chat perché à l'école primaire
You wanted to be It.
Tu voulais toujours l'être.
But chasing boys was just a fad
Mais poursuivre les garçons était seulement une lubie
You crossed your heart you'd quit.
Tu avais juré que tu arrêterais.

When we grew up you traded
Quand nous avions grandi tu avais troqué
Your promise for my ring
Ta promesse (1) contre mon anneau
Now just like back to grade school
Maintenant comme si tu étais revenue à l'école primaire
You're doing the same old thing !
Tu refais la même chose !

[Chorus]
[Refrain]
Stop ! The love you save may be your own !
Arrête ! L'amour peut être à toi si tu fais tout pour le garder !
Darling, take it slow
Chérie, réfléchis avant d'agir
Or some day you'll be all alone.
Ou un jour tu seras toute seule.
You'd better stop the love you save may be your own !
Tu ferais mieux d'arrêter, l'amour peut être à toi si tu fais tout pour le garder !
Darling, look both ways before you cross me
Chérie, regarde dans les deux sens (2) avant de venir à ma rencontre
You're headed for the danger zone.
Ainsi tu seras protégée de la zone de danger.

[Michael]
[Michael]
I'm the one who loves you !
Je suis celui qui t'aimes !
I'm the one you need !
Je suis celui dont tu as besoin !

[Jermaine]
[Jermaine]
Those other guys will put you down
Ces autres gars te mettront en larmes
As soon as they succeed !
Dès qu'ils auront réussi !

[Michael]
[Michael]
They'll ruin your reputation !
Ils ruineront ta réputation !
They'll label you a flirt !
Ils t'étiquetteront comme une flirteuse !

[Jermaine]
[Jermaine]
The way they talk about you
La façon dont ils parlent de toi
They'll turn your name to dirt, oh !
Ils saliront ton nom, oh !

[Michael]
[Michael]
Isaac said he kissed you
Isaac a dit qu'il t'avais embrassé
Beneath the apple tree
Sous le pommier
When Benjie held your hand he felt
Quand Benjie t'as tenu la main, il a senti de
E-lec-tri-ci-tee !
E-lec-tri-ci-téé !
When Alexander called you
Quand Alexander t'as appelé
He said he rang your chimes.
Il a dit qu'il avait sonné tes carillons (3).
Christopher discovered
Christopher a découvert
You're way ahead of your times !
Que tu étais très en avance sur ton temps !

[Chorus]
[Refrain]

[Jackson 5]
[Jackson 5]
Slow down.
Ralentis.
Slow down.
Ralentis.
Slow down.
Ralentis.
Slow down.
Ralentis.

[Michael]
[Michael]
S is for "Save it"
G est pour "Garde-le"
T is for "Take it slow"
R est pour "Réfléchis avant d'agir"
O is for "Oh, no ! "
O est pour "Oh, non ! "
P is for "Please, please, don't go ! "
S est pour "S'il te plait, s'il te plait, ne t'en vas pas ! " (*)

[Jermaine] The love you save may be your own...
[Jermaine] L'amour peut être à toi si tu fais tout pour le garder...

[Michael] Some day you may be all alone...
[Michael] Un jour tu pourrais être toute seule...

[Jermaine] Stop it !
[Jermaine] Arrête !
[Michael] Save it, girl !
[Michael] Garde-le, chérie !
[Jermaine] Or some day you'll be all alone.
[Jermaine] Ou un jour tu seras toute seule.

[Michael] You'd better stop ! the love you save may be your own !
[Michael] Tu ferais mieux d'arrêter ! L'amour peut être à toi si tu fais tout pour le garder !
[Jermaine] Please, please
[Jermaine] S'il te plait, s'il te plait
Or some day, some day baby,
Ou un jour, un jour bébé,
You'll be all alone
Tu seras toute seule

Those other guys will put you down as soon as they succeed.
Ces autres gars te mettront en larmes dès qu'ils auront réussi

[Michael] Stop ! The love you save may be your own...
[Michael] Arrête ! L'amour peut être à toi si tu fais tout pour le garder...

(repeat to fade)
(répété jusqu'à la fin)

(1) ta promesse d'arrêter de te comporter de la sorte

(2) ne sois pas égoïste, pense à toi mais aussi à moi

(3) sans doute une expression imagée pour dire qu'il avait réussi à la séduire

(*) STOP en anglais donne GROS ici en français, plutôt amusant ^^

 
Publié par 15932 4 4 6 le 17 janvier 2005 à 21h30.
ABC (1970)
Chanteurs : The Jackson 5
Albums : ABC

Voir la vidéo de «The Love You Save»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
wild child Il y a 19 an(s) 6 mois à 14:10
10641 3 4 6 wild child Ouais, faut sauver la cocci! sinon cette song est bien, je voulais la faire mais je me suis fait dépassé on dirait ;-) m'en fiche parce que comme ça j'connais les paroles, et je sais c'qui s'passe derrière le pommier... :-D
wild child Il y a 19 an(s) 3 mois à 15:33
10641 3 4 6 wild child au fait, jaime bien les paroles, elle son mignonnes et pas mal :-) :-°
Venus Il y a 18 an(s) 11 mois à 15:34
8037 3 3 5 Venus Site web La chanson est superbe mé les paroles... :-D :-D :-D :-D ;-)

mé c mimi :-D
star sunset Il y a 18 an(s) 7 mois à 15:56
5348 2 2 5 star sunset je kiffe trop cette song <3
Tartine forever Il y a 18 an(s) 3 mois à 20:12
6037 2 3 5 Tartine forever jadore trop !!tro chou le ti michael <3
Tia Yess Il y a 15 an(s) 6 mois à 23:26
9757 3 4 6 Tia Yess Site web Celle-là je l'aime bien, mais je préfère ABC ^^
BillieJeanFan Il y a 15 an(s) à 19:03
5336 2 2 5 BillieJeanFan R.I.P. Mon Ptit Michael..
Tu jouera toujours dans mon coeur !
Jtadouuure pour la vie :-°
CoWilliams Il y a 14 an(s) 5 mois à 23:10
5333 2 2 5 CoWilliams Ma chanson préferer des Jackson Five.
Michael trop Mignon marloon aussi.
Et jermaine Jackie et Tito.Sont trop beau!
meonlymeandmykingdom Il y a 12 an(s) 7 mois à 00:22
5275 2 2 4 meonlymeandmykingdom -_- "GROS"... Et si tu faisais plutôt "S pour sauve-le, T pour tempère-toi, O pour Oh non et P pour Pars pas s'il te plaît" ?
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000