Coup de projecteur sur...

Facebook / Soirées

Pour les pitchouns

Patabulle - Livre et vidéos pour enfants
 

Paroles de la chanson «Go !!» (avec traduction) par Flow

0 0
Flow
Acheter l'album ou les MP3 sur iTunes
Acheter des places de concert sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac
Voir tous les clips Flow

Paroles et traduction de «Go !!»

Go !! (Go !!)

[Refrain]
[Refrain]
We are Fighting Dreamers !
Nous réalisons nos rêves au combat !
Takameru mezashite
Nous élever toujours plus haut pour objectif.
Fighting Dreamers !
Nos rêves au combat !
Narifuri kamawazu
Sans regarder en arrière.
Fighting Dreamers !
Nos rêves au combat !
Shinjiru ga mama ni Oli Oli Oli Oh…
Pour ce en quoi nous croyons ! Oli Oli Oli Oh…
Just go my way !
Venez juste suivre mon chemin !
Right here Right now (Bang ! )
Ici ! Maintenant ! (Bang ! )
You punch like a drunken rider !
Frappe avec l'ivresse d'un battant (2) !
Right here ! Right now !
Ici ! Maintenant !

Kewashii shôgai (1) no michi no naka
Sur ce chemin semé d'obstacles périlleux,
Hito no chizu o hirogete doko e iku ?
Déplions notre carte : où irons-nous ?
Kokusai shoku no karasu ga sore wo
Un corbeau, qui sur le monde étend ses ailes,
Ubaitotte yaburi suteta.
S'en est emparé et l'a jetée, en morceaux.

Saa kokoro no me ni hiraite
Allez ! Laisse s'épanouir le bourgeon de ton coeur.
Shika to ima wo mikiwameru ! (Yeah ! )
Rends-toi sensible à la poésie et au moment présent ! (Ouais ! )
Ushinau mono nante nai sa hiza mairou !
Tu n'as rien à perdre, alors rejoins-nous la tête haute ! (3)

[Refrain]
[Refrain]

Right here ! Right now ! (Bang ! )
Ici ! Maintenant ! (Bang ! )
You punch like a drunken rider !
Frappe avec l'ivresse d'un battant ! (2)
Right here ! Right now ! (Burn ! )
Ici ! Maintenant ! (Brûle ! )
Buttai kitte get the fire !
Viens enflammer ton corps !

(1) Phonétiquement, le chanteur prononce quelque chose proche de
(2) Littéralement : d'un cavalier
"shura", mais le contexte me laisse penser que la bonne traduction
(3) Littéralement : le genou en avant
Est bien "shogai", mais je peux me tromper, donc si quelqu'un connaît

La traduction originale...

Pour les passages en anglais, la phonétique peut paraître trés

Différente en écoutant la chanson, mais il faut souligner que l'anglais

Des japonais est célèbre pour son accent incompréhensible...

Ceci est la version courte diffusée en opening de la saison 3 de

L'animé, la version originale de l'album est plus longue.

 
Publié par , le 19 janvier 2005, 23:50 ( Contacter)
 

Chansons similaires

 
 

Vos commentaires

Fixed penalty Il y a 8 an(s) à 15:29
Fixed penalty Très bonne chanson :-D Toutefois il y a beaucoup d'erreurs dans les paroles, il dit pas "You punch like a drunken rider !" car il mélange anglais et japonais on obtient "buppanase like a dangan rider" ; il dit aussi "shura" et non "shogai" et plein d'autres petites erreurs comme ça.
Pour la version correcte --> http://www.youtube.com/watch?v=meHe vOSk4mo
Caractères restants : 1000