Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Gunner's Dream» par Pink Floyd

The Gunner's Dream
Le Rêve De L'artilleur

Floating down through the clouds
Descendre à travers les nuées
Memories come rushing up to meet me now.
Les souvenirs se précipitent pour me rencontrer maintenant
In the space between the heavens
Dans l'espace entre le ciel
And the corner of some foreign field
Et le coin d'un champ étranger
I had a dream.
J'avais un rêve
I had a dream.
J'avais un rêve
Goodbye Max.
Au revoir Max
Goodbye Ma.
Au revoir Ma
After the service when you walking slowly to the car
Après le service quand tu marches lentement vers la voiture
And the silver in her hair shines in the cold november air
Et que l'argent dans ses cheveux brille dans l'air froid de novembre
You hear the tolling bell[/b]
Tu entends la cloche sonner
And touch the silk in your lapel
Et touche la soie dans ton revers
And as the tear drops rise to meet the comfort of the band
Et alors que les larmes montent pour rencontrer le confort du groupe
You take her frail hand
Tu prends sa fragile main
And hold on to the dream.
Et t'accroches au rêve

(“Oi!")
A place to stay

Un endroit où rester
("Over here, Morris!”)
("Par ici, Morris !")
Enough to eat
Assez de manger
(“Get back! Get back, John!”)
("Reviens! Reviens!, John!")
Somewhere old heroes shuffle safely down the street
Quelque part de vieux héros traînent en toute sécurité dans la rue
Where you can speak out loud
Où tu peux parler tout haut
About your doubts and fears
De tes doutes et de tes peurs
And whats more no-one ever disappears
Et en plus, personne ne disparaît jamais
You never hear their standard issue kicking in your door.
Tu n'entends jamais leur problème ordinaire frapper à ta porte
You can relax on both sides of the tracks
Tu peux te relaxer des deux cotés des pistes
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
Et les maniaques ne font pas de trous dans les musiciens avec une télécommande
And everyone has recourse to the law
Et tout le monde a recours à la loi
And no-one kills the children anymore.
Et personne ne tue plus d'enfant
And no one kills the children anymore.
Et personne ne tue plus d'enfant
Night after night
Nuit après nuit
Going round and round my brain
Ça tourne en rond dans ma tête
His dream is driving me insane.
Son rêve me rend fou
In the corner of some foreign field
Au coin d'un champ étranger
The gunner sleeps tonight.
L'artilleur dort ce soir
What's done is done.
Ce qui est fait est fait
We cannot just write off his final scene.
Nous ne pouvons simplement pas effacer sa scène finale
Take heed of his dream.
Prêtez attention à son rêve
Take heed.
Écoutez bien.

Contenu modifié par Visa

__________
(Source genius)
La titre raconte l'histoire d'un tireur dans un bombardier (pas au sol) qui a sauté de son avion et alors qu'il flotte jusqu'au sol, des souvenirs de sa vie lui reviennent, puis il fait un rêve. Son rêve est que le monde soit en paix, sans censure, là où il n'y a pas de rations militaires, où tout le monde peut manger, et où les hommes n'ont pas à dormir dans les tranchées. Plus important encore, les jeunes de la nation ne seront pas envoyés mourir pour leur pays (« Plus personne ne tue les enfants »). Il fait également référence aux personnes qui disparaissent dans la nuit. Cela arriverait aux Juifs et à tous les autres dont les Allemands ne voulaient pas pendant la Seconde Guerre mondiale. Il fait également référence aux attaques terroristes de l'IRA, ce qui montre que le rêve du tireur n'a pas été réalisé.

 
Publié par 8472 3 3 5 le 1er janvier 2000 à 0h.
The Final Cut (1983)
Chanteurs : Pink Floyd
Albums : The Final Cut

Voir la vidéo de «The Gunner's Dream»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

UntitledSoul Il y a 17 an(s) 11 mois à 21:28
6755 2 4 7 UntitledSoul Site web Surement une des meilleur chanson par Pink FLoyd 0o :-\ Sérieusement la cette song me fait pleurer par moment car elle vien chercehr droit au coeur on rescent uen soufrance dans le voie de Roger Water ( si je ne me trompe pas ).

Domage que on ne retrouve plu ce genre de chansons de nos jour mais je sait pas si vous etes de mon opinion mais il me semble que la musique de nos jour a perdu tout sense il n'y a plu démotion partager dans le chant. si on prend exemple sur le Emo .... ou Bien le rap Mais il y en a déja quand meme un peu chez le rap mais s.v.p c'est de la musique de musicien sans aucun talent qui son remixer a boute ect..... dsl lol fallait j'en parle alor qu'est-ce que vous en penser ... ? :-(

Genre de Chansons Avec Un Ame que tu peut ressentir la douleur de Waters qui il la chante au lieu d'interpreter les texte des autres et de meme pas un peu i pensé.... :-(
pinkfloydsound Il y a 17 an(s) 7 mois à 00:25
5417 2 2 6 pinkfloydsound j aime bcp cette chanson :-° :-° :-°
Ziardrel Il y a 17 an(s) 6 mois à 23:15
7981 3 3 5 Ziardrel J'suis d'accord avec toi Confusedspirit, on dirait que les nouvelles musiques manquent d'émotion, mias c'est ce qui a fait la popularité de certain groupe dont on se rappelle encore aujourd'hui ... mais avant aussi y'avais de la scrap .. c'est juste que maintenant, on se rappelle pas d'eux ^^! ... Pink Floyd sont inoubliables ! Cette chanson est terrible, (merci de me l'avoir envoyé en passant loll) moi aussi, lle me fait le même effet ... c'est une chanson superbe
~little girl blue~ Il y a 17 an(s) 5 mois à 21:01
5279 2 2 4 ~little girl blue~ C'est un mythe cette chanson !! trop magnifique...
WishUWereHere Il y a 9 an(s) 5 mois à 19:15
5486 2 2 5 WishUWereHere Pas de commentaires depuis 8 ans...? Take heed. Quelle chanson poignante...
Grégoire 715944 Il y a 2 an(s) 3 mois à 00:51
659 1 3 Grégoire 715944 jamais vu une traduction aussi naze !
Caractères restants : 1000