Facebook

 

Paroles de la chanson «Set It Off» (avec traduction) par P.O.D.

Satellite (2001)
0 0
Chanteurs : P.O.D.
Albums : Satellite
Voir tous les clips P.o.d

Paroles et traduction de «Set It Off»

Set It Off (Fais Le Sortir)

Our time has come, watch me set it off
Notre temps est venu, regarde moi le faire sortir
It's been a while but we back
Cela fait longtemps mais nous revenons ( sommes revenus )
So you can count it loss
Donc vous pouvez comptez ca en perte

We lay and wait, don't hesitate
Nous mettons et attendons, n'hésitons pas
When opportunity knocks
Quand les occasions se présentent
Break the locks and rush the gates
Casse les serrures et précipite toi sur les portes
Seize the day, we got moves to make
Saisis le jour, nous avons les moyens de le faire
It's got to be now
Ca doit être maintenant
Cause we're half past late
Parce que nous sommes la moitié passée de trop tard (1)

Say what you say, but you ain't shown me nothin
Dites ce que vous dites, mais vous ne me montrez rien
If you want me to feel you
Si vous voulez que je vous touche
Then you best to show me something
Alors que vous êtes meilleur pour me montrer quelque chose
All bark and no bite, talking all hype
Toute l'écorce et aucune morsure, parlant de toute la frénésie
I hang with the illest
Je m'accroche au plus malade
You I don't recognize
Vous que je ne reconaissez pas ( n'ai pas reconu )

Desensitize and paralyze
Désensibilise et paralyse
Sabotage headquarters
Le quartier général de Sabotage
Flood your bloodlines, we sterilize
Inondent vos lignées, nous stérilisons

Here we come
Ici nous arrivons
Chant down dem Babylon
Le chant d'en bas Babylon (2)
The wicked man when he sees me I go run
L'homme mauvais quand il me voit je cours
Me understand
Me comprend
Why dem cowards don't want none
Pourquoi les lâches ne veulent personne
Underground blaze the sound to Armageddon
La flamme souterraine le son vers Armageddon

[Chorus x2 : ]
[Chorus x2 : ]
RISE - Let your spirit fly
HAUSSE - Laisse ton esprit voler
RISE- Stand up for yourself
HAUSSE - Leve-toi pour toi même
RISE- Hold your head up high
HAUSSE - Retiens ta tête haut ( garde la tête haute )

Our time has come
Notre temps est venu
Set it off
Fais le sortir

Choose my battles, unravel your crew
Choisis mes batailles, démêle ton équipe
Dismantle, they still can't handle or fathom
Démonte, ils ne peuvent pas toujours manipuler ou comprendre
What I throw at 'em
Ce que je leur jette

I can't imagine, they babblin'
Je ne peux pas imaginer, ils bavardent
Acting like I'm laughing, don't find it funny
L'acte dont je ris, vous ne trouvez pas ca drôle
But I smile at your sarcasm
Mais je souris à votre sarcasme

You plastic, so tragic, you fake
Toi plastique, si tragique, tu feinds
So you mask it, no gimmicks, no antics
Donc tu le masques, pas de gadgets, pas d'ébats
We real and we've outlasted
Nous sommes réels et nous avons survécu

Your phoniness, so you best to come correct
Votre fait d'être faux, donc vous êtes le meilleur pour venir corriger
You want to disrespect
Vous voulez manquer de respect
Why do cowards talk the loudest
Pourquoi les lâches parlent le plus fort

Papa didn't raise no punk
Papa n'a jamais soulevé aucun punk
On everything I love, if you ready
Sur tout ce que j'aime, si vous êtes prêt
Then come and get it son
Alors viens et prend ca fils

Overpower the strong tower
Maîtrise la forte tour
Infiltrate top ranks
Infiltre les rangs supérieurs
Count down the final hour
Déclenche le compte à rebours de l'heure finale

Here we come
Ici nous arrivons
Chant down dem Babylon
Le chant d'en bas dem Babylon
The wicked man when he sees me I go run
L'homme mauvais quand il me voit je cours

Me understand
Me comprend
Why dem cowards don't want none
Pourquoi les lâches ne veulent personne
Underground blaze the sound to Armageddon
La flamme souterraine le son vers Armageddon

[Chorus]
[Chorus]

[Bridge]
[Pont]
We made it this far don't you quit on me
Nous l'avons fait ce lointain ne renoncez pas sur moi

[Chorus]
[Chorus]

(1) : Si vous avez une meilleure traduction ; ) !

(2) : je n'ai pas inclus " dem " dans la traduction, ne sachant pas comment traduire ceci... Si vous avez une traduction a me soumettre... !

 
Publié par 5351 4 2 2 le 23 janvier 2005, 18:36.
 

Vos commentaires

SuperNova1 Il y a 10 an(s) 6 mois à 14:35
5190 3 2 2 SuperNova1 Trop bien cette chanson !! >:-)
Caractères restants : 1000