Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Glass Onion» par The Beatles

Glass Onion
Oignon De Verre

I told you about strawberry fields
Je t'ai tout dit sur Strawberry Fields
You know the place where nothing is real
Tu sais cet endroit où rien n'est réel
Well here's another place you can go
Eh bien voici un autre endroit où tu peux aller
Where everything flows.
Où tout coule de source.
Looking through the bent backed tulips
L'on regarde à travers les tulipes retournées
To see how the other half live
Pour voir comment vit l'autre côté,
Looking through a glass onion.
En regardant à travers un oignon de verre.

I told you about the walrus and me-man
Je t'ai tout dit sur le morse et moi, mec
You know that we're as close as can be-man
Tu sais que nous sommes aussi intimes que possible, mec
Well here's another clue for you all
Eh bien voilà un nouvel indice pour vous tous
The walrus was Paul.
Le morse c'était Paul.
Standing on the cast iron shore-yeah
Debout sur une plage coulée dans le fer-ouais
Lady Madonna trying to make ends meet-yeah
Lady Madonna essayant de joindre les deux bouts-ouais
Looking through a glass onion.
Regardant à travers un oignon de verre.

I told you about the fool on the hill
Je t'ai tout dit sur l'idiot de la colline
I tell you man he living there still
Je te le dis mec il vit encore là
Well here's another place you can be
Eh bien voici un autre endroit où tu peux aller
Listen to me.
Ecoute-moi.
Fixing a hole in the ocean
Je répare un trou dans l'océan
Trying to make a dove-tail joint-yeah
En essayant de faire un joint à queue d'aronde-ouais
Looking through a glass onion.
Regardant à travers un oignon de verre.

 
Publié par 9165 3 3 6 le 23 janvier 2005 à 15h04.
White Album (1968)
Chanteurs : The Beatles
Albums : White Album

Voir la vidéo de «Glass Onion»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
cacaxx Il y a 18 an(s) 3 mois à 12:20
5268 2 2 4 cacaxx "Glass Onion" ce n'est pas "l'oignon de verre". Glass Onion, c'est une expression désignant les lunettes rondes (comme un oignon, d'où l'oignon de verre) très à la mode à l'époque des Beatles.
mimi_is_not_dead Il y a 18 an(s) 2 mois à 00:41
5278 2 2 4 mimi_is_not_dead le"cast iron shore" est une petite plage de sable noiratre baignee d eaux et d immondices,entre la Mersey et les docks de Liverpool."Dove tail joints" est un assemblage de bois en menuiserie.Reference de plus a la marijuana."The walrus was Paul" un indice supplementaire de la mort de paul,qu ils soupçonnaient avoir ete remplace par un sosie.En argot anglais,"onion" peut aussi signifier la tete,le visage,et "glass onion "pourrait aussi faire allusion a une tete fragile.Lennon parle ainsi de l origine de cette chanson"En fait,j etais en pleine romance avec Yoko,et j ai voulu ecrire quelque chose de sympa pour Paul,genre:tu as fait du bon boulot en maintenant la cohesion du groupe.A present que j ai Yoko,je m eloigne de tout ça,mais je voulais que tu saches que je t en suis gre".C est juste un puzzle a destination de ceux qui passaient au crible leurs chansons.
cacaxx Il y a 17 an(s) 9 mois à 16:33
5268 2 2 4 cacaxx J'ai remarqué que la chanson était mal traduite je le fais remarqué.
Aller, je t'ajoute dans mes membres favoris parce que tu es vraiment très agréable ;)
rodhen Il y a 17 an(s) 5 mois à 12:18
5400 2 2 5 rodhen tres bonne chanson sur l'album love le melange de plusieurs aires d'autres chansons est vraiment génial
Little Sister Il y a 15 an(s) 11 mois à 16:46
12490 4 4 6 Little Sister Site web Les paroles me font trop rire, en faisant des clins d'oeil aux meilleures chansons du Magical Mystery Tour et autres ^ ^.

J'aime particulièrement le "Here's a clue for you : THE WALRUS WAS PAUL" :-D !!
Milk Honey Il y a 14 an(s) 6 mois à 04:39
5281 2 2 4 Milk Honey Cette chanson est trop cool!!!
Vraiment, je l'adore!
J'aime surtout les allusions aux autres bonnes chansons des Beatles qui font, soi-dit-en-passant, toutes parties de mes chansons préférées!

-Je t'ai tout dit de Strawberry Fields (Strawberry Fields Forever)
-Le morse c'était Paul (I Am The Walrus)
-Lady Madonna essayant de joindre les deux bouts (avant de voir la traduction, j'avais jamais réalisé qu'il parlait de notre chère Lady) (Lady Madonna)
-Je t'ai tout dit sur l'idiot de la colline (The Fool On The Hill)

J'adore aussi le: ''Listen to me!''.

Ah, comme je l'ai chanté cette chanson là! 8-D
blaesy67 Il y a 11 an(s) 4 mois à 20:31
5242 2 2 4 blaesy67 glass-onion n 'est ce pas plus simplement un Monocle?
blaesy67 Il y a 11 an(s) 4 mois à 20:32
5242 2 2 4 blaesy67 GLASS-ONION : MONOCLE c est plus simple?
Enthutok Il y a 7 mois à 17:40
103 2 Enthutok Fore more song you can see musictexte.blogspot.com
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000