Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Running Away» par Bob Marley

Running Away
(S'enfuir)

Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
And ya running away.
Et tu t'enfuis
Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
And ya running away.
Et tu t'enfuis
Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
And ya running away.
Et tu t'enfuis
Ya running and ya running,
Tu cours et tu cours
But ya can't run away from yourself
Mais tu peux pas te fuir toi-même
Can't run away from yourself -
Tu ne peux pas te fuir -
Can't run away from yourself -
Tu ne peux pas te fuir -
Can't run away from yourself -
Tu ne peux pas te fuir -
Can't run away from yourself -
Tu ne peux pas te fuir -
Can't run away from yourself.
Tu ne peux pas te fuir.

Ya must have done (must have done),
Tu dois avoir fait ( dois avoir fait),
Somet'in' wrong (something wrong).
Quelque chose de mal (quelque chose de mal).
Said : ya must have done (must have done),
J'ai dit : tu dois avoir fait ( dois avoir fait),
Wo ! Somet'in' wrong (something wrong).
Oh ! Quelque chose de mal (quelque chose de mal).
Why you can't find the
Pourquoi ne peux-tu pas trouver
Place where you belong ?
L'endroit auquel tu appartiens
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (running away) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (t'enfuir) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (running away) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (t'enfuir) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (running away) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (t'enfuir) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (running away) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (t'enfuir) ;
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (running away).
Do-do-do-do-do-do-do-do-do (t'enfuir).

Every man thinketh his
Toutes les pensées des hommes leur
Burden is the heaviest (heaviest).
Fardeau est le plus pesant ( le plus pesant).
Every man thinketh his
Toutes les pensées des hommes leur
Burden is the heaviest (heaviest).
Fardeau est le plus pesant ( le plus pesant).
Ya still mean it : Who feels it knows it, Lord ;
Tu crois encore cela. Qui sent que cela signifie cela, Seigneur ;
Who feels it knows it, Lord ;
Qui sent que cela signifie cela, Seigneur ;
Who feels it knows it, Lord ;
Qui sent que cela signifie cela, Seigneur ;
Who feels it knows it, Lord.
Qui sent que cela signifie cela, Seigneur.

Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
And ya running away.
Et tu t'enfuis
Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
And ya running away.
Et tu t'enfuis
Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
And ya running away.
Et tu t'enfuis
Ya running and ya running
Tu cours et tu cours
But ya can't run away from yourself.
Mais tu ne peux pas te fuir toi-même
Could ya run away from yourself ?
Pourrais te fuire toi-même ?
Can you run away from yourself ?
Peux tu te fuire toi-même ?
Can't run away from yourself !
Tu ne peux pas te fuir !
Can't run away from yourself !
Tu ne peux pas te fuir !
Yeah-eah-eah-eah - from yourself.
Ouai-uai-uai-uai - de toi-même

Brr - you must have done somet'in' -
Brr- tu dois avoir fait quelque chose -
Somet'in' - somet'in' - somet'in' -
Quelque chose - quelque chose - quelque chose -
Somet'in' ya don't want nobody to know about :
Quelque chose que tu veux que personne ne sache :
Ya must have, Lord - somet'in' wrong,
Tu dois avoir, Seigneur, - quelque chose de mal,
What ya must have done - ya must have done somet'in' wrong.
Quoi que tu aies fait - tu dois avoir fait quelque chose de mal.
Why you can't find where you belong ?
Pourquoi ne peux-tu trouver ta place ?

Well, well, well, well, ya running away, heh, no -
Bien, bien, bien, bien, tu t'enfuis, heh, non -
Ya running away, ooh, no, no, no,
Tu t'enfuis, ooh, non, non, non,
I'm not (running away), no, don't say that - don't say that,
Je ne m' (enfuis) pas, non, ne dis pas ça - ne dis pas ça,
'Cause (running away) I'm not running away, ooh ! (running away)
Parce qu' ( m'enfuir) je ne m'enfuis pas, ooh ! ( m'enfuire)
I've got to protect my life, (running away)
Je dois protéger ma vie, ( s'enfuir)
And I don't want to live with no strife. (running away)
Et je ne veux vivre avec aucun conflit. (s'enfuir)
It is better to live on the housetop (running away)
C'est mieux de vivre sur les toits ( s'enfuir)
Than to live in a house full of confusion. (running away)
Que de vivre dans une maison pleine de confusion (s'enfuir)
So, I made my decision and I left ya ; (running away)
Donc, j'ai pris ma décision et je te quitte; ( s'enfuir)
Now you comin' to tell me (running away)
Maintenant tu viens pour me dire ( s'enfuir)
That I'm runnin' away. (running away)
Que je m'enfuis. (s'enfuir)
But it's not true, (running away)
Mais ce n'est pas vrai, (s'enfuir)
I am not runnin' away. (running away)
Je ne m'enfuis pas. (s'enfuir)

 
Publié par 8944 3 3 5 le 7 février 2005 à 19h04.
Kaya (1978)
Chanteurs : Bob Marley
Albums : Kaya

Voir la vidéo de «Running Away»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Haricow Il y a 16 an(s) 10 mois à 19:06
5284 2 2 4 Haricow Site web Superbe musique , merci de l'avoir traduite <3

( dommage qu'il y ai si peu de remarque...)
benoix de grenoble Il y a 14 an(s) 4 mois à 05:53
5443 2 2 6 benoix de grenoble Houla, la traduction est pleine de faute !!! on conprend pas tout a la chanson du coup...
Cocci40036 Il y a 13 an(s) 9 mois à 03:30
5202 2 2 3 Cocci40036 Cette traduction ou rien c'est la même chose. N'importe quoi
Lili232 Il y a 13 an(s) à 09:54
5247 2 2 4 Lili232 Moi je comprend entiérement cette chanson, si il a des fautes c tt a fait normal car l'anglais mélangé du patois jamaicain est très dur a traduir.. De plus Bob ne dis pas les chose simplement il laisse tt le temps des sous entendus et c fait expres, pour que l'on fasse un travail electuel pour essayé de comprendre. il faut savoir déduir et bien interpété pour s élever tout seul ( lively up yourself ) Love and Peace, Ratafari <3
LeYaz Il y a 10 an(s) 11 mois à 10:57
5243 2 2 4 LeYaz tu ne peux t'échapper de ce que tu es...
Ericlegardon Il y a 7 an(s) 7 mois à 13:09
8610 3 3 7 Ericlegardon Salut à tous et bonjour les fautes d'orthographe. La version live ne vaut pas la version album. Dommage...
Caractères restants : 1000