Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bury Me With It» par Modest Mouse

Bury Me With It (Enterre-moi Avec)

We were shootin' at a mound of dirt.
Nous étions lancés dans une montagne de saleté
Well nothing was broken, nothing was hurt.
Rien n'étais cassé, rien n'étais froissé
But I probably really should have been at work.
Mais j'aurais probablement du être au travail
But if my freetime's gone, would you promise me this ?
Mais dans mon temps libre pouras-tu me promettre ceci

That you will please bury me with it ?
Que tu vas s'il te plait, m'enterrer avec
Please bury me with it !
S'il te plait, M'enterrer avec

Well sure as planets come, I know that they end.
Aussi sur que les planètes viennent, je sais qu'ils finissent
And if I'm here when that happens, will you promise me this my friend ?
Et si je suis ici pendant que ça se produira, promet moi juste cela mon ami :

Please bury me with it !
S'il te plait enterre moi avec
I just don't need none of that Mad Max bullshit.
Je n'ai pas besoin de cette " Mad Max bullshit "

Well the suit got tight and it split at the seams.
Le complet est serré et se fend aux coutures
But I kept it out of habit and I kept it really clean.
Mais je le garde hors de l'habit et je le garde vraiment propre
But if it's getting' faded, if it's runnin' outta thread,
Mais si ça se fane, si sa se termine en l'enfilant
Could you just do this for me my friend ?
Peux-tu faire ça pour moi mon ami

And please just please bury me with it ?
Et s'il te plait, s'il te plait enterre moi avec
Please bury me with it !
S'il te plait enterre moi avec

Well we moved to the left and moved to the right.
Nous nous déplaçons à gauche, nous nous déplaçons à droite
And sure as hell we stayed out almost every single night.
Et aussi sur que l'enfer, nous sommes rester dehors a chaque nuit
But if the party's over, if the fun has to end,
Mais si la fête est terminée, si le plaisir a assez duré
Could you do this for me my friend ?
Peux-tu faire ça pour moi mon ami

Would you just please bury me with it ?
Pourras-tu juste s'il te plait m'enterrer avec
Please bury me with it !
S'il te plait m'enterrer avec

Good news for people who love bad news.
Bonne nouvelle pour ceux qui aiment les mauvaises nouvelles
We've lost the plot and we just can't choose.
Nous avons perdu l'intrigue et nous ne pouvons pas choisir
We are hummingbirds who are just not willing to move.
Nous sommes des oiseaux mouche qui ne veulent pas bouger
And there's good news for people who love bad news.
Et il y a de bonnes nouvelles pour ceux qui aiment les mauvaises nouvelles
We are hummingbirds who've lost the plot and we will not move.
Nous sommes des oiseaux mouches qui ont perdu l'intrigue et nous ne pouvons pas bouger
We have good news for anyone who loves bad news.
Nous avons de bonnes nouvelles pour quiconque aime les mauvaises nouvelles

We were aiming for the moon. We were shooting at the stars.
Nous avions visé la lune, nous avions lancé aux étoiles
But the kids were just shooting at the busses and the cars.
Mais les enfants ont juste lancés aux autobus et aux voitures
So don't drink the water, don't you breathe the air.
Donc ne boit pas de l'eau, ne bois-tu pas de l'air
If it's gotten to that point then I have to declare :
Et si sa retourne chez sois, je dois juste déclarer

That you please bury me with it !
Que tu peux s'il te plait, m'enterrer avec
Please bury me with it !
S'il te plait, m'enterrer avec

Well fads they come and fads they go.
Comme ils viennent et comme ils vont
And God I love that rock and roll !
Et dieu que j'aime le rock and roll
Well the point was fast but it was too blunt to miss.
Le point était trop rapide mais il était trop brusque pour manquer
Life handed us a paycheck, we said, "We worked harder than this ! "
La vie nous donne notre cheque de paie et nous disons " nous travaillons plus fort que ça "

Please bury me with it !
S'il te plait enterre-moi avec
Please bury me with it !
S'il te plait enterre-moi avec

We are hummingbirds who are just not going to move.
Nous sommes des oiseaux mouches qui ne bougeront pas
And there's good news for people who love bad news.
Et il y a de bonnes nouvelles pour ceux qui aiment les mauvaises nouvelles
We are hummingbirds who've lost the plot and we well not move.
Nous sommes des oiseaux mouches qui ont perdu l'intrigue et nous ne bougerons pas
We have great news for anyone who loves bad news.
Nous avons de bonnes nouvelles pour ceux qui aiment les mauvaises nouvelles.

 
Publié par 5498 2 2 5 le 10 février 2005 à 3h01.
Modest Mouse
Chanteurs : Modest Mouse

Voir la vidéo de «Bury Me With It»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000