Facebook

 

Paroles de la chanson «Gebrechlichkeit» (avec traduction) par Burzum

Filosofem
0 0
Chanteurs : Burzum
Albums : Filosofem

Paroles et traduction de «Gebrechlichkeit»

Gebrechlichkeit (Décrépitude)

Tears from the eyes so cold,
Larmes dès yeux si froid,
Tears from the eyes,
Larmes dès yeux,
In the grass so green.
Dans l'herbe si verte
As I lie here,
Alors que je suis étendu ici,
The burden is being lifted
Le fardeau va être enlever
Once and for all,
Une fois pour toutes,
Once and for all.
Une fois pour toutes.

Beware of the light,
Prenez garde à la lumière
It may take you away,
Elle peut vous emmenez au loin,
To where no evil dwells.
Où aucun mal ne vit,
It will take you away,
Elle vous emmènera
For all eternity.
Pour toute l'éternité.
Night is so beautiful
La Nuit est si belle
(we need her as much as we need Day)
(nous en avons besoin autant que nous avons besoin du Jour)

 
Publié par 6057 5 3 2 le 7 février 2005, 19:25.
 

Vos commentaires

AkKrabar-chef-ORC Il y a 11 an(s) 10 mois à 19:02
5340 5 2 2 AkKrabar-chef-ORC Site web alor ont ce bouge c BURZUM et il a pas plus de remarque vous fouter koi :-( enfin merci pour la trad ;-)
turned black Il y a 11 an(s) 9 mois à 11:10
6057 5 3 2 turned black Site web J'ai oublié de préciser, la phrase entre parenthèse est marqué dans le livret, mais Varg ne le dit pas dans la chanson.
Excellente chanson sinon, magnifiquement dépressive...
Caractères restants : 1000