Facebook

 

Paroles de la chanson «Si Los Hombres Han Llegado Hasta La Luna» (avec traduction) par Bacilos

Caraluna (2003)
0 0
Chanteurs : Bacilos
Albums : Caraluna

Paroles et traduction de «Si Los Hombres Han Llegado Hasta La Luna»

Si Los Hombres Han Llegado Hasta La Luna (Si Les Hommes Sont Arrivés Jusque Sur La Lune)

[Copla 1] :
[Couplet 1] :
Te enviare un ramo de besos que hice con mi corazon,
Je t'enverrai un bouquet de baisers fait avec mon coeur,
Y en el cielo dormiremos en nubes de algodon,
Et dans le ciel nous dormirons dans des nuages de coton,
Gritare a los cuatro vientos,
Je crierai sur tous les toits (1),
Que eras tu la ilucion que llevaba dentro,
Que c'etait toi l'illusion que je portais en moi
Veras como es posible nuestro amor.
Tu verras comme notre amour est possible.

[Copla 2] :
[Couplet 2] :
Si los hombres han llegado hasta la luna,
Si les hommes sont arrivés jusque sur la lune,
Y desde Sevilla puedo hablar con alguien que este en Nueva York,
Et si depuis Seville je peux parler a quelqu'un qui est a New York
Si la medicina cura lo que antes era una muerte segura,
Si il y a des traitements pour ce qui avant etait la mort certaine,
Dime porque no es posible nuestro amor.
Dis moi pourquoi notre amour n'est pas possible.

[Copla 3] :
[Couplet 3] :
Si la bella con un beso convirtio a la bestia en un galan,
Si la Belle d'un baiser a transformer la Bete en gentleman,
Si las flores se marchitan y mas tarde vuelven a brotar,
Si les fleurs se fanent et plus tard elles eclosent a nouveau,
Si hay abuelos que se quieren,
Si il y a des vieux qui s'aiment ;
Y su amor es todo lo que tienen,
Et leur amour est tout ceux qu'il ont
Dime porque no lo vamos a intentar.
Dis moi pourquoi on essayerait pas.

[Copla 1]
[Couplet 1]

Si hay poemas que se escriben con el alma,
Si il y a des poemes qui s'ecrivent avec l'ame
Y miradas que se empañan cuando suena una cancion,
Et des regards qui s'embuent quand sonne une chanson
Si los ojos son sinceros,
Si les yeux sont sinceres
Cuando alguien te mira y se escapa un te quiero,
Quand quelqu'un te regarde et s'echappe un "je t'aime ",
Dime porque no es posible nuestro amor.
Dis moi pourquoi notre amour est impossible.

Si en la clara colaciones y en los rumores del habad,
Si dans la clair collation et dans les murmures du curé
Si la gente ya se enciende y despues se vuelven apagar,
Si les gens s'enflamment et apres s'eteingnent
Si amanece cada dia,
Si le jour se leve chaque jour
Si hay momentos que valen toda una vida,
Si il y a des moments qui valent toute une vie,
Dime porque no lo vamos a intentar.
Dis moi pourquoi on essayerait pas.

[Copla 1]
[Couplet 1]

Lelelelele(x7)
Lelelelele(x7)

[Coplas 2 y 3]
[Couplets 2 et 3]

Te enviare un ramo de besos que hice con mi corazon,
Je t'enverrai un bouquet de baisers fait avec mon coeur,
Y en cielo dormiremos en nubes de algodon,
Et dans le ciel nous dormirons dans des nuages de coton,
Gritare a los cuatro vientos,
Je crierais sur les toits,
Que eras tu la ilucion que llevaba dentro,
Que c'etait toi l'illusion que je portais en moi
Veras como es posible nuestro amor,
Tu verras comme notre amour est possible,
Y veras como es posible nuestro amor,
Et tu verras comme notre amour est possible
Y veras como es posible... ... .
Et tu verras comme c'est possible... ... .

(1) la traduction litterale serait "je le crierais aux quatres vents" mais il y avait une meilleure expression pour l'exprimer

 
Publié par 6275 6 3 2 le 7 février 2005, 20:08.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000