Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mayday» par Dispatch

Mayday (Mayday)

[man : ]
[homme : ]
I saw you yesterday
Je t'ai vu hier
Your eyes were the color
Tes yeux avaient la couleur
Of some kind of grey.
D'une sorte de gris
I hear what you're saying
J'entends ce que tu dis
Please, don't let me go
Je t'en prie, ne me laisse pas
I've got all the people
J'ai tout le monde
Down below.
Contre moi
They rush to talk ; they rush to say
Ils se pressent de raconter ; ils se pressent de dire
Man overboard...
Un homme à la mer...
Mayday... mayday... mayday...
Mayday... mayday... mayday...
Troubles are brought back by you
Les ennuis reviennent par ta faute
Funny how we, we go down
Drôles comme nous sommes, nous sombrons
We go anywhere, but to the ground.
Nous allons n'importe où, mais sous terre.

[woman : ]
[femme : ]
So I hear that you're doing fine
Ainsi j'entends ce que tu fais si bien
You've flown all those planes
Tu as volé tous ces avions
That have been on your mind.
Qui occupaient ton esprit.
I can't understand
Je ne peux pas comprendre
I don't need to know
Je n'ai pas besoin de savoir
I'll speak to you through this radio.
Je te parlerai par cette radio
They rush to talk ; they rush to say
Ils se pressent de raconter ; ils se pressent de dire
Man overboard...
Un homme à la mer...
Mayday... maydday... mayday...
Mayday... mayday... mayday...
Troubles are brought back by you
Les ennuis reviennent par ta faute
Funny how we, we go down
Drôles comme nous sommes, nous sombrons
We go anywhere, but to the ground
Nous allons n'importe où, mais sous terre
They rush to talk ; they rush to say
Ils se pressent de raconter ; ils se pressent de dire
There's a man and he's overboard.
Il y a un homme et il est passé par dessus bord.

 
Publié par 5507 2 2 5 le 7 février 2005 à 14h28.
Silent Steeples (1996)
Chanteurs : Dispatch

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000