Coup de projecteur sur...

Facebook / Soirées

Pour les pitchouns

Patabulle - Livre et vidéos pour enfants
 

Paroles de la chanson «Goodbye My Lover» (avec traduction) par James Blunt

8 0
Back To Bedlam (2004)
Acheter l'album ou les MP3 sur iTunes
Acheter des places de concert sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac
Voir tous les clips James Blunt

Paroles et traduction de «Goodbye My Lover»

Goodbye My Lover ()

Accompagner du piano à un rythme doux, les deux premières phrases de la chanson donne le ton. Il se pose ainsi plusieurs questions : * T'ai-je déçu ou laisser tomber ? Devrais-je me sentir coupable ou laisser les juges froncer les sourcils ?
Ces deux questions vont être répondu directement et tout au long du morceau. En effet un l'homme (de la chanson) à dû faire un choix et malheureusement, il a tranché du mauvais côté, la séparation. Il lui explique la raison(= relation qui n'a pas lieu d'être) de sa décision qui lui semblé légitime par le " Oui " : * Oui je vis que tu étais aveuglé et je savais que j'avais gagné. Malgré cet incident il reconnaît ses sentiments envers elle. Si jamais elle s'inquiète, il sera là car elle lui a changé sa vie et tous ses objectifs. Ce changement est perçu négativement, puisqu'il reproche à la fille d'être la cause de leurs problèmes. Généralement l'amour fait changer les gens, lui était fou d'elle, ce qui suppose plusieurs comportements :
- Il est tellement heureux avec elle : donc il ne se soucie de rien, il est dans les nuages (*Et l'amour est aveugle et ça je le savais quand, mon coeur était aveuglé par toi)
- Comme il l'aime, il lui attribut des qualités qu'elle ne possède pas (par exemple : honnêteté, la franchise, la sincérité ou la confiance)
Ainsi il avoue clairement ses sentiments : il a partagé des situations intimes (embrasse ses lèvres, lui tient son visage) il a partagé les rêves ce qui est plutôt privilégié car ce sont les personnes proches qui peuvent les atteindre. Donc il a carrément été intoxiqué par son amour (son parfum), il voit son comportement comme une maladie.

Le refrain résume de manière simple et résigné (= accepter les choses, se faire une raison).
Il décide de mettre fin à sa relation, son choix est réfléchi. Récurrence du terme " au revoir " qui montre son caractère résigné.

Le second couplet est différent du premier, son but est de la faire regretter ce qu'elle a fait en lui disant toutes les choses qu'il aurait aimé partagé avec elle. Le terme " souviens toi " a donc une visée nostalgique. Le cerveau a une manière spécifique de mémorisation, pour certaines personnes le passé est souvent mieux que le moment présent, on retient plus facilement les moments agréable, joyeux (par exemple : les anniversaires ou certaines fêtes) que les moments triste (les réveillons de la St Sylvestre sans fêtes). Ainsi il énumère ce qu'elle va manquer s'il serait resté ensemble : il aurait était le père de ses enfants et partagé toute sa vie avec elle.
On peut rapprocher se passage à un poème de Ronsard Sonnets pour Hélène, en effet cette dernière n'a pas voulu de lui. Il lui fait donc regretter les moments qu'elle rate si elle aurait accepté.

Le dernier couplet est une remise en question de sa décision : il persiste à tenir sa main dans la sienne. Se séparer est devenu difficile a ses yeux mais ça ne lui fait pas changer d'avis pour autant, il répète ainsi le refrain, celui de l'a quitter. Cet événement l'a touché il conclut par le sentiment qu'il ressent : la tristesse, récurrence du terme " hollow " = vide/creux.

Pour une fois le clip correspond aussi aux paroles. En effet, on voit le couple séparément, sur un lit : l'homme en train de réfléchir voir se morfondre et sa copine en train de le tromper. Une fois qu'elle a fini ses galipettes elle prend conscience de ce qu'elle a fait. Par instinct elle prend la position du foetus mais je sais plus ce que ça signifie réellement. On peut remarquer que leurs positions se ressemble, l'homme dort sur le côté en regardant vers le mur et sa copine de l'autre côté du lit en regardant le mur. Comme si malgré la distance ils sont quand même réuni sans pour autant que ça soit merveilleux.

 
Publié par , le 11 avril 2006, 20:45 ( Contacter)
 
 
 

Vos commentaires

<< Page 9/9
Tite Chachou Il y a 7 an(s) 1 mois à 11:23
Tite Chachou Chapeau pour l'explication! :-\
Je m'incline!
Site web
Gian Il y a 7 an(s) 1 mois à 23:19
Gian Aurevoir mon amour Est-ce que je t'ai déçu ou t'ai laissé tombé ? Devrais-je me sentir coupable ou laisser les juges désapprouver ? Parce que j'ai vu la fin avant que nous commencions, Oui j'ai vu que tu as été aveuglé et j'ai su que j'avais gagné Alors j?ai pris ce qui était mien de droit éternel Sorti ton esprit de la nuit C?est peut-être fini mais ça ne s?arrêtera pas là Je suis ici pour toi si seulement tu t'en rendais compte Tu as touché mon coeur tu as touché mon âme Tu as changé ma vie et tous mes buts Et l'amour est aveugle et cela je l'ai su quand, Mon coeur a été aveuglé par toi J'ai embrassé tes lèvres et ai tenu ta tête. Partagé tes rêves et ai partagé ton lit Je te connais bien, je connais ton odeur J'ai été intoxiqué par toi Adieu mon amour Adieu mon amie Tu as été la seule Tu as été la seule pour moi Je suis un rêveur mais quand je me réveille, Tu ne peux pas casser mon esprit, ce sont mes rêves que tu prends. Et comme tu t?en vas souviens-toi de moi Souviens...
Site web
sevendid Il y a 6 an(s) 8 mois à 21:37
sevendid bravo pour l'explication!!! <3 jadoreeeeeeeeeeeee <3 <3
just-a-little-dream Il y a 6 an(s) 5 mois à 17:34
just-a-little-dream Bravo pour l'explication !!! :D
Site web
Madame Tout-Le-Monde Il y a 6 an(s) 2 mois à 18:15
Madame Tout-Le-Monde La plus belle chanson d'amour a mes yeux ! :-)
Site web
Sound_Soldier Il y a 6 an(s) 2 mois à 17:41
Sound_Soldier J'aime paaaas >:-(
Site web
joak Il y a 6 an(s) à 17:20
joak Une petite précision par rapport aux traductions données dans les remarques.§§"You have been the one" ne peut pas être litteralement traduit par "tu as été la seule". L'utilisation du present perfect "have been" implique une continuité dans le présent. Donc elle a bien été la seule mais l'est toujours.Ce qui renforce d'autant plus la tristesse de devoir quitter une personne qu'on aime toujours.
Mais il est vrai qu'on a pas de temps équivalent en français.
heaven's door Il y a 4 an(s) 6 mois à 14:08
heaven's door Elle est où la traduc'!! :'-(
CalyEliSarah Il y a 7 mois à 20:57
CalyEliSarah cette musique me fait pleurée à chaque fois.. très bien traduite..
<< Page 9/9
Caractères restants : 1000