Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't Love You No More (I'm Sorry)» par Craig David

Don't Love You No More (I'm Sorry) (Je Ne T'Aime Plus ( Je Suis Désolé ))

Don't Love You No More ( I'm Sorry ) / Je Ne T'aime Plus (Je Suis Désolé)

Petite info récupérée d'une interview de Craig David à Fun Radio sur cette chanson :

J'ai eu une relation avec une fille qui a duré dix mois, ” raconte Craig. “Mais à un moment donné on se fâchait trop souvent et je sentais qu'on arrivait au bout. Elle m'a alors dit que cela n'avait pas d'importance car de toute façon elle ne m'aimait plus vraiment. Il n'y a rien à répondre à ça ! Si j'avais encore été amoureux d'elle, j'aurai été anéanti, mais en fait ce fut un soulagement et cela m'a inspiré cette chanson. ”

Couplet 1 :
Ce premier couplet met en relief le ras-le-bol d'un jeune homme face à la situation difficile que vit son couple.
En effet on apprend que le couple est ensemble depuis quelques années et pourtant il ne comprend pas pourquoi sa petite amie se montre tout à coup si froide avec lui.
Son incompréhension est renforcée par le fait qu'elle ne semble pas vouloir régler le malaise qui s'est installé entre eux, la communication est complètement rompue entre eux deux.
Dans la deuxième partie de ce couplet, il avoue avoir commis des erreurs.
Il confesse qu'il était parfois en retard, que par conséquent tout ça a pu la rendre furieuse de, par exemple, devoir jeter le repas parce qu'il était froid, des petits détails du quotidiens comme ça qui n'allaient pas.
Mais là, il ne comprend pas pourquoi ce mal être entre eux dure depuis si longtemps.
Il en a assez de cette situation et que même s'il a avoué ses torts, elle en a également parce que c'est elle qui abandonne face aux problèmes.

Bridge 1 :
On apprend ici plus précisément ce que la jeune femme a pensé de tout cela.
En effet on comprend que tout lui est égal, elle se fiche à qui est la faute
Elle lui avoue clairement qu'elle ne l'aime plus du tout à présent.

Refrain
La surprise et l'étonnement résume ce refrain.
Le jeune homme se remet en question, il se dit que c'est de sa faute si elle partie, il est tellement désolé.
Il se sent mal parce qu'il la déçu et surtout parce qu'il se rend compte que tout est fini entre eux et qu'il est bien trop tard pour essayer de régler la situation.
Il a des remords parce qu'il la fait souffrir et elle a beaucoup pleuré.
Pour lui tout est clair depuis qu'elle lui a dit sans détour qu'elle ne l'aimait plus.
Tout est fini.

Couplet 2 :
Là encore, il est surpris de la tournure des évènements.
Une fois de plus il reconnaît ne pas avoir été impeccable mais jamais il n'aurait imaginé cette fin tragique.
Pour lui, son départ n'a pas de sens mais il comprend qu'il valait mieux en finir parce qu'elle allait mal.
Il essaye de s'excuser auprès d'elle mais elle ne veut rien entendre malgré le fait que ces explications la touche.

Refrain

Couplet 3 :
Il est encore sous le choc des paroles de la jeune femme.
Celles-ci l'ont complètement bouleversé.
Il avoue avoir été pris au dépourvu quand elle lui a avoué ne plus l'aimer.

Refrain

I guess this time it really is goodbye / Je suppose que cette fois c'est vraiment un au revoir
You made it clear when you say / Tu as clarifié les choses quand tu as dit
" I just don't love you no more" / "Je ne t'aime simplement plus"

For all the years that I've known you baby
Depuis toutes ces années, je te connais bébé et
I can't figure out the reason why lately
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi dernièrement
You've been acting so cold
Tu t'es montrée si froide
(didn't you say)
(N'est-ce pas toi qui disait)
If there's a problem we should work it out
" S'il y a un problème nous devons le régler "
So why you giving me the cold shoulder now
Alors pourquoi m'offres-tu un visage si froid maintenant ?
Like you don't even wanna talk to me girl
Comme si tu ne voulais même plus me parler
(tell me)
(Dis moi)
Ok I know I was late again
Ok, je sais, j'étais encore en retard
I made you mad and then it's throwing the pan
Je t'ai rendu furieuse, les dîners jetés
(the pan)
(A la poubelle)
But why are you making this thing drag on so long
Mais pourquoi as-tu fais traîner les choses si longtemps ?
(i wanna know)
(Je veux savoir)
I'm sick and tired of this silly games
J'en ai assez de ce jeu stupide
(silly games)
(jeu stupide)
Don't think that I'm the only one here to blame
Ne pense pas que je sois le seul à blâmer
It's not me here who's been going round slamming doors
Ce n'est pas moi qui a claqué la porte

That's when you turned and said to me
C'est quand tu t'es tournée et que tu m'as dit
I don't care babe who's right or wrong
" Bébé je me fiche de qui a tord ou raison
I just don't love you no more.
Je ne t'aime simplement plus "

Rain outside my window pouring down
Pluie torrentielle derrière ma fenêtre
What now, your gone, my fault, I'm sorry
Maintenant quoi, tu es partie, ma faute, je suis désolé
Feeling like a fool cause I let you down
Je me sens comme un idiot parce que je t'ai déçu
Now it's, too late, to turn it around
Maintenant il est trop tard pour renverser la situation
I'm sorry for the tears I made you cry
Je suis désolé pour les larmes versées
I guess this time it really is goodbye
Je suppose que cette fois c'est vraiment un au revoir
You made it clear when you said
Tu as clarifié les choses quand tu as dit
I just don't love you no more
" Je ne t'aime simplement plus "

I know that I made a few mistakes
Je sais que j'ai fait quelques erreurs
But never thought that things would turn out this way
Mais je n'aurais jamais pensé que cela se passerait comme ça
Cause I'm missing something now that your gone
Ça n'a pas de sens pour moi, maintenant tu es partie
(I see it all so clearly)
(Je vois tout plus clairement)
Me at the door with you in a state
Moi à la porte, toi dans un de ces états
(in a state)
(Un de ces états)
Giving my reasons but as you look away
Je te donne mes raisons alors que tu te détournes
I can see a tear roll down your face
Je peux voir une larme couler sur ton visage

That's when you turned and said to me
C'est quand tu t'es tournée et que tu m'as dit
I don't care babe who's right or wrong
" Bébé je me fiche de qui a tord ou raison
I just don't love you no more.
Je ne t'aime simplement plus "

(Chorus)
(Refrain)

Don't say those words it's so hard
Ces mots si simples frappent tellement fort
They turn my whole world upside down
Ils ont bouleversé toute ma vie
Girl you caught me completely off guard
Miss, tu m'as complètement pris au dépourvu
On the night you said to me
La nuit où tu m'as dit
I just don't love you more.
" Je ne t'aime simplement plus "

(Chorus)
(Refrain)

 
Publié par 19050 4 4 7 le 12 avril 2006 à 13h47.
The Story Goes... (2005)
Chanteurs : Craig David

Voir la vidéo de «Don't Love You No More (I'm Sorry)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

»..' JULii3T * Il y a 18 an(s) 2 mois à 11:04
9224 3 4 6 »..' JULii3T * Site web J'adore cette chanson, elle est trop belle !
Momo2 Il y a 18 an(s) à 23:11
5279 2 2 4 Momo2 Elle est triste cette chanson...
Craig a une voix magnifique, c'est un homme super beau et puis Vive Craig c'est tout!! <3
Diabou Il y a 18 an(s) à 16:02
5289 2 2 4 Diabou Site web Très belle explication :) Bravo
alidunk Il y a 17 an(s) 11 mois à 15:06
5906 2 3 5 alidunk Site web Comme c'est bizarre ca me rappelle la meme histoire avec mon ex. :'-(

Jolie song j'adore <3
didine22 Il y a 17 an(s) 6 mois à 19:50
5370 2 2 5 didine22 Site web ca faisai un momen ke je lavai pa ecouté! et la je la redecouvre! tj ossi belle!!! plein de souvenir dans cette chanson <3
tatiana 2015 Il y a 17 an(s) 5 mois à 23:25
5912 2 3 4 tatiana 2015 Une très belle chanson de Craig David, que je trouve super cute en passant ! :-°
jewele Il y a 17 an(s) 2 mois à 22:00
5366 2 2 5 jewele ralala! elle é tro bien
yasmina0 Il y a 17 an(s) à 16:40
11899 4 4 6 yasmina0 j'adoreee :-\ 8-D merci pour la traduction!!!! :-°
Sound_Soldier Il y a 15 an(s) 11 mois à 12:49
15483 4 4 7 Sound_Soldier Site web elle est bien cette chanson ! trop jolie :-)
Caractères restants : 1000