Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Feuer Und Wasser» par Rammstein

Feuer Und Wasser
Feu & Eau

Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
Quand elle nage la brasse c'est beau
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Alors je peux la voir dans son centre
Nicht daß die Brust das Schöne wär
Ce n'est pas que sa poitrine ne soit pas belle
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Je nage simplement derrière elle
Funkenstaub fließt aus der Mitte
La poussière d'étincelles coule au milieu
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Un feu d'artifice jaillit de l'entrejambe

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Feu et eau ne vont pas ensemble
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
On ne peut pas les lier, ils ne sont pas apparentés
In Funken versunken steh ich in Flammen
Couvert d'étincelles, je suis en feu
Und bin in Wasser verbrannt
Et je suis consumé dans l'eau
Im Wasser verbrannt
Consumé dans l'eau

Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
Quand elle nage nue c'est beau
Dann will ich sie von hinten sehen
Alors je veux la voir de derrière
Nicht daß die Brüste reizvoll wären
Ce n'est pas que ses seins ne soient pas alléchants
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Ses jambes s'ouvrent comme des ciseaux
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
Alors une chaude lueur sourd de la cachette
Die Flamme aus dem Schenkeleck
La flamme entre les cuisses
Sie schwimmt vorbei, bemerkt mich nicht
Elle passe devant moi en nageant, ne me remarque pas
Ja
Oui

Ich bin ihr Schatten, sie steht im Licht
Je suis son ombre, elle se tient dans la lumière
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn
Il n'y a aucun espoir[, et aucune confiance
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Car feu et eau ne vont pas ensemble
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
On ne peut pas (les) lier, ils ne sont pas apparentés
In Funken versunken steh ich im Flammen
Couvert d'étincelles, je suis en feu
Und bin in Wasser verbrannt
Et je suis consumé dans l'eau
Im Wasser verbrannt
Consumé dans l'eau

So kocht das Blut in meinen Händen
Ainsi bout le sang dans mes mains
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Je la tiens avec les mains humides
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
Lisse comme un poisson et froide comme la glace
Sie wird sich nicht an mich verschwenden
Elle ne perdra pas son temps avec moi
Ich weiß
Je sais

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Feu et eau ne vont pas ensemble
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
On ne peut pas les lier, ils ne sont pas apparentés
In Funken versunken steh ich in Flammen
Couvert d'étincelles, je suis en feu
Und bin in Wasser verbrannt
Et je suis consumé dans l'eau
Im Wasser verbrannt
Consumé dans l'eau

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Feu et eau ne vont pas ensemble
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
On ne peut pas les lier, ils ne sont pas apparentés
In Funken versunken steh ich in Flammen
Couvert d'étincelles, je suis en feu
Und bin in Wasser verbrannt
Et je suis consumé dans l'eau
Im Wasser verbrannt
Consumé dans l'eau

___________
Chanson très complexe et métaphorique, à laquelle il est difficile de proposer une interprétation. Celle-ci paraît la plus simple, mais il y a sûrement d'autres sens cachés... comme à chaque fois avec Rammstein.

La chanson semble mettre en scène un homme, amoureux d'une femme qui l'ignore. Le thème de la chanson est la différence et l ? indifférence, la froideur de la femme aimée : le feu et l'eau ne vont pas ensemble. Il est différent de celle qu'il aime, et n'aura aucune chance de la conquérir. Même s'il reste près d'elle, qu'il la harcèle, elle ne fait pas attention à lui. Son amour pour elle, associé à l'ignorance qu'elle lui porte, finit par le tuer à petit feu (Und bin im Wasser verbrannt - Et je suis consumé

 
Publié par 5464 2 2 5 le 13 mai 2006 à 22h02.
Rosenrot (2005)
Chanteurs : Rammstein
Albums : Rosenrot

Voir la vidéo de «Feuer Und Wasser»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
it's a hard life Il y a 16 an(s) 8 mois à 20:08
5238 2 2 3 it's a hard life Une superbe chanson de Rammstein, que je peux écouter en boucle pendant des heures et je pense qu'elle fait partie des meilleures !!
Deadsoul Il y a 16 an(s) 7 mois à 14:30
5335 2 2 5 Deadsoul Site web De rien pour la trad :-D
tHe DiSeNcHaNtEd Il y a 16 an(s) 7 mois à 18:54
9339 3 4 7 tHe DiSeNcHaNtEd Un peu...hot sur certains points la chanson , je m'y attendais pas :-D ...
nephthis Il y a 15 an(s) à 21:08
5205 2 2 3 nephthis Pour moi, c'est le yin et le yang. Le yin représente la femme, le froid, l'eau ... Le yang, c'est l'homme, le feu, la chaleur ... 2 énergies opposées mais complémentaires :-\
december_elegy Il y a 13 an(s) 2 mois à 16:32
5252 2 2 4 december_elegy une de mes préférées ^^
Broncos Il y a 12 an(s) 5 mois à 20:41
5195 2 2 3 Broncos Merci pour la traduction, très bonne à mon humble avis!
Marie-Kika Il y a 11 an(s) 1 mois à 15:30
5190 2 2 3 Marie-Kika La traduction n'est pas parfaite ... mais reste néanmoins une bonne base pour la compréhension globale de cette superbe chanson , Till est le meilleur !!!
Samuel Delhaye Il y a 4 an(s) 2 mois à 21:14
3166 1 2 3 Samuel Delhaye Merci pour cette traduction, très juste.
Cette oeuvre parle de la stérilité. Elle la compare à une immensité d'eau qui étouffe la flamme de la vie, issue des cuisses de la femme, pour faire court.
Ce n'est que mon interprétation, et elle et bien sûre ouverte à la discussion!
Dvd Il y a 1 an(s) 11 mois à 15:40
157 3 Dvd Pour le coup, mauvaise traduction selon moi. Ce n'est pas toujours le cas, mais ici le traducteur s'égare...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000