Facebook

 

Paroles de la chanson «Goodbye For Now» (avec traduction) par P.O.D.

Testify (2006)
0 0
Chanteurs : P.O.D.
Albums : Testify
Voir tous les clips P.o.d

Paroles et traduction de «Goodbye For Now»

Goodbye For Now (Au Revoir Maintenant)

...

I can still see the light at the end of the tunnel shine
Je peux toujours voir la lumière au bout du tunnel illuminé
Through the dark times, even when I lose my mind
A travers les sombres temps même lorsque je perds mon esprit
But it feels like no one in the world is listening
Mais il se sent comme personne dans le monde qui écoute
And I can't ever seem to make the right decisions
Et je ne peux jamais faire les bonnes dissensions

I walk around in the same haze
Je marche dans la même brume,
I'm still caught in my same ways
Je suis encore attrapé de ces mêmes manières
I'm losing time in these strange days
Je perds le temps en ces jours étranges
But, somehow, I always know the right things to say
Mais certains comme moi savent toujours dire les bonnes choses

I don't know what time it is
Je ne sais pas que quelle heure il est
Or whose the one to blame for this
Ou qui est celui à blâmer pour ceci
Do I believe what I can't see ?
Bien je crois ce que je peux voir
And how do you know which way the wind blows ?
Et comment tu sais de quelle manière souffle le vent
'Cause I can feel it all around
Puisque je peux le sentir tout autour
I'm lost between the sound
Je suis perdu entre le bruit
And just when I think I know, there she goes
Et au moment même où je pense savoir, là elle s'en va.

[Chorus] :
[Refrain] :
Goodbye for now
Au revoir maintenant
Goodbye for now, so long
Au revoir maintenant, si long
Goodbye for now
Au revoir maintenant
I'm not the type to say "I told you so"
Je ne suis pas le type qui affirme que je t'ai dit
Goodbye for now, so long
Au revoir maintenant, si long
I think the hardest part of holding on is letting it go
Je pense que la partie la plus dure pour tenir bon est de le laisser partir
When will we sing a new song, a new song ?
Quand chanterons-nous une nouvelle chanson, une nouvelle chanson ?

We're still smiling as the day goes by
Nous, souriant toujours comme le jour passe
And how come nobody ever knows the reasons why ?
Et comment se fait-il que personne ne sache pour quelle raison ?
Burry you deep, so far that you can't see
Enterre-le profondément, jusqu'à ce que tu ne puisses plus le voir
If you're like me, who wears a broken heart on your sleeve ?
Si vous êtes comme moi, qui portez un coeur brisé en vous

Pains and struggles that you know so well
Ces douleurs et ces ennuis que tu connais si bien
Either time don't, it can't or it just won't tell
En ce moment il ne peut pas ou il ne le dit pas
I'm not the type to say "I told you so"
Je ne suis pas le type qui affirme que je t'ai dit
I think the hardest part of holding on is letting it go
Je pense que la partie la plus dure pour tenir bon est de le laisser partir

I don't know what time it is
Je ne sais pas que quelle heure il est
Or whose the one to blame for this
Ou qui est celui à blâmer pour ceci
Do I believe what I can't see ?
Bien je crois ce que je peux voir
And how do you know which way the wind blows ?
Et comment tu sais de quelle manière souffle le vent
'Cause I can feel it all around
Puisque je peux le sentir tout autour
I'm lost between the sound
Je suis perdu entre le bruit
And just when I think I know, there she goes
Et au moment même où je pense savoir, là elle s'en va.

[Chorus] :
[Refrain]

And you can sing until there's no song left (song left)
Tu peux chanter jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune chanson [aucune chanson]
And I can scream until the world goes deaf (goes deaf)
Et je peux crier jusqu'à ce que le monde devienne sourd [devienne sourd]
For every other word left unsaid you should've took the time
Mais pour chaque mot oublié, tu devrais avoir pris le temps de lire ce signe
To read the sign and see what it meant (what it meant)
Et avoir compris ce qu'il signifiait [ce qu'il signifiait]

In some ways, everybody feels alone
D'une certaine manière tout le monde sent cette émotion
So if the burden is mine, then I can carry my own (carry my own)
Ainsi si ce fardeau est le mien, alors je peux le porter par moi-même [moi-même]
If joy really comes in the morning sun
Personne ne sait vraiment ni le Deigneur et son Fils
Then I'm 'a sit back and wait until the next sunrise
Je vais m'asseoir et attendre jusqu'au prochain lever de soleil

[Chorus] :
[Refrain]

When will we sing a new song, a new song ?
Quand chanterons-nous une nouvelle chanson, une nouvelle chanson ?
When will we sing a new song, a new song ?
Quand chanterons-nous une nouvelle chanson, une nouvelle chanson ?

 
Publié par 10504 6 4 3 le 23 avril 2006, 14:09.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
M@D$h33p Il y a 10 an(s) 9 mois à 18:43
5259 4 2 2 M@D$h33p Merci pour la trad ;-)
* Legalize Me * Il y a 10 an(s) 8 mois à 21:57
6087 6 3 2 * Legalize Me * Site web magnifique.. rien a dire! <3
-Emilie- Il y a 10 an(s) 7 mois à 13:52
8137 6 3 3 -Emilie- trop belle chanson...l'une des meilleures de POD à mon avis... <3
merci pour la trad!! ;-)
Cocci10907 Il y a 10 an(s) 6 mois à 03:39
5242 4 2 2 Cocci10907 Cette chanson me fait vrmt quelque chose en dedans quand je l'écoute <3 , mon amie l'aime bcp et je l'écoute en pensant à elle quand je m'ennuie :'-) , en tout cas, merci pour la traduction!! :-) :'-) <3
Paul151 Il y a 9 an(s) 11 mois à 20:31
11169 6 4 3 Paul151 Site web ça pourrait vraiment être mieux...travail baclé, paroles originales manquantes, explication manquante, traduction ebaucoup trop linéaire et littéraire donc bourrées de fautes d'expression et de compréhension...AU BOULOT!
blake Il y a 9 an(s) 8 mois à 21:45
12055 6 4 4 blake Site web cet chanson est plus que magnifique :'-(
thetriptych Il y a 9 an(s) 6 mois à 23:10
5485 6 2 2 thetriptych Site web Une des meilleure chansons de P.O.D., elle est celle qui correspond à Youth Of The Nation mais je la trouve mieux. Je dis ça parce que j'ai l"impression qu'ils ont écrit Testify sur le modèle de Satellite. Pas vous?genre Mistakes And Glories pour The Messenjah, Sounds Like War pour Boom...
Paul151 Il y a 8 an(s) 9 mois à 23:01
11169 6 4 3 Paul151 Site web Je crois que certaines paroles sont tirées de Jean 3.8 (de la Bible):
"Le vent souffle oÙ il veut; tu entends le bruit qu'il fait, mais tu ne sais pas d'où il vient ni où il va.
Voilà ce qui se passe pour quiconque naît de l'Esprit de Dieu"
P.O.D. étant un groupe chrétien, je pense que ce verset se calque assez bien avec la chanson, dans ses paroles. Que Sonny parle ici de se laisser porter là où Dieu le veut, pour chanter des chansons nouvelles.
nurocker Il y a 6 an(s) 11 mois à 23:30
5183 3 2 2 nurocker faudrait peut etre préciser que katy perry chante dans cette chanson aussi, meme si je suis pas fan d'elle c'est pour compléter les infos
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000