Facebook

 

Paroles de la chanson «Hide And Seek» (avec traduction) par Imogen Heap

Speak For Yourself (2005)
0 0
Chanteurs : Imogen Heap
Voir tous les clips Imogen Heap

Paroles et traduction de «Hide And Seek»

Hide And Seek ()

Cette chanson, écrite par Imogen Heap, parle selon toute vraisemblance du désarroi :

Les paroles sont très métaphoriques, sauf les quelques lignes ou la chanteuse pousse un coup de gueule.
La chanson s'intensifie, elle explique à la personne à qui elle s'adresse, un homme probablement, (son ancien compagnon) qu'il n'aurait pas du prendre des décisions à sa place, pour eux deux, sans lui demander son avis. En alternant l'ironie : "mmh what'cha say, mmh that you only meant well, well course you did" (ici elle cite le discours de l'interlocuteur : ces paroles sont classiques, la personne tente qu'expliquer qu'elle a cru faire bien mais ce n'est qu'hypocrisie ! )
Les deux premières phrases, qui sont des interrogations, démontrent bien le désarroi total de la chanteuse.
Evidemment, après une rupture, on est comme elle : on tourne en rond, on ne comprend pas, on rumine. Et bien c'est ce qu'Imogen Heap fait : le lyrisme est très présent dans ses textes. Ici elle montre sa détermination à s'éloigner de ce qui la tourmente, c'est à dire la personne en question, qui n'est pas clairement citée d'ailleurs.
Elle parle des anciens moments de plaisir révolus, et le titre lui-même : se cacher, se chercher... se retrouver... montrer certains côtés et en montrer d'autres... toute la complexité de l'être humain.

 
Publié par 5404 6 2 2 le 26 novembre 2006, 12:10.
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
DeziLiline Il y a 8 an(s) 7 mois à 19:48
8764 6 4 3 DeziLiline A peine je l'ai découverte, que je l'aime déja... [ encore une que je vais passer en boucle ^^Huhu] :-)

*"Hide and seek" est une expression souvent utilisé pour dire "cache-cache"*
Cocobohême Il y a 8 an(s) 6 mois à 00:26
7952 5 3 3 Cocobohême Je l'ai découverte avec the oc, d'habitude je déteste les effets electro sur la voix mais la c'est très réussi. A peine si l'on remarque qu'il n'y a pas de mélodie, j'adore
Bratzx Il y a 8 an(s) 5 mois à 12:35
5356 5 2 2 Bratzx Magnfique. <3
tommyvercetti Il y a 7 an(s) 11 mois à 20:04
12656 7 4 4 tommyvercetti "Hide ans seek", c'est "cache-cache", en anglais.
Super chanson ^^
Caco Il y a 7 an(s) 4 mois à 01:39
5179 3 2 2 Caco hey! J'ai tenté de faire une traduction, pas facile avec toutes les métaphores. J'ai essayé de mettre ce qui se rapprochait le plus, maintenant à chacun de faire son analyse! Where are we [Ou en sommes nous] What the hell is going on [Que diable se passe-t-il] The dust has only just began to fall [la poussière a tout juste commencé à tomber ] Crop circles in the carpet, sinking, feeling [Des lopins de terre dans le tapis, le naufrage, le sentiment] Spin me around again and rub my eyes [Tourmente moi encore et caresse mes yeux] This can't be happening [Cela ne peut pas arriver ] When busy streets a mess with people would stop to hold their heads heavy [Lorsque le désordre des rues affairées avec des passants qui ne peuvent plus tenir leur tete lourde] Hide and seek [(Partie de) cache-cache] Trains and sewing machines? [Des trains et des machines à coudre?] All those years they were here first [Toutes ces années ils étaient ici en premier] Oily marks appear on...
Caco Il y a 7 an(s) 4 mois à 01:54
5179 3 2 2 Caco La suite de la traduction (plus assez de place pour noter): Hmm what you say [Hmm, ce que tu dis] Oh that you only meant well, well of course you did [Oh la seule chose que tu sais si bien dire, bien sûr que tu l'as fait] Hmm what you say [Hmm, ce que tu dis] Hmm that it's all for the best, of course it is [C'est pour le bien de tout le monde, bien sûr que c'est pour cela] Hmm what you say [Hmm, ce que tu dis] Ransom notes keep falling out your mouth ["Les notes de rançon" tombent de ta bouche] Mid-sweet talk, newspaper word cut outs [Des paroles "à moitié douces", des découpages de mots dans le journal] Speak no feeling no i don't believe you [Ne parle pas de sentiment, non je ne te crois pas] You don't care a bit (x4) [Tu t'en moque] *****
Cocci451297 Il y a 6 an(s) 7 mois à 20:31
5174 3 2 2 Cocci451297 SALUT A TOUS!! Je sais que jarrive un peu tard, cest a dire 5 ans en retard quoi!^^ Mais ca ne fait que 2 mois que je connais cette chanson, hé beh je lécoute toujours autant en boucle qu'au début!! Jamais une chanson m'a fait ca!! UNIQUE, rien a dire!^^
bulldogy Il y a 4 an(s) 9 mois à 12:30
3219 4 2 1 bulldogy elle est ou la traduc ?
fir3fly Il y a 2 an(s) 5 mois à 18:17
732 4 1 fir3fly Site web je n'aurais jamais cru qu'une chansons comme celle ci puisse me plaire mais c'est tellement bien fais !
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000