Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «In The Rough» par Anna Nalick

In The Rough (Dans Le Brut)

Dans "In The Rough" Anna Nalick parle d'une rupture. La couple qu'elle formait n'a pas marché car le garçon ne s'est pas occupé d'elle comme il aurait dû. Anna est attristée par cette rupture mais elle se dit qu'un jour elle trouvera le grand amour.

Le premier couplet commence par une métaphore avec des diamants :
You say you fell while holding diamonds in your hands
Tu dis que tu es tombé en tenant des diamants dans tes mains
"It's your fault for running holding diamonds" I said
"C'est ta faute à courir en tenant des diamants" Je t'ai dit
Les diamants sont sans doute Anna. Son copain lui dit qu'il est tombé lorsqu'il courait en tenant des diamants. Cela veut sans doute dire qu'il avait quelque chose de fragile et de précieux de leur main (leur relation) et qu'il n'y a pas fait attention (il courrait avec quelque chose de précieux entre ces mains, ce qui est imprudent). Anna lui dit donc que c'est de sa faute si entre eux c'est fini, il n'avait qu'à faire plus attention.
Puis Anna l'entend dire qu'il meurt tout seul (cela veut sans doute sire que le garçon a dit qu'il souffrait et qu'elle ne l'a pas aidé), elle n'apprécie pas ça :
I hear that it was you who died alone
J'entends que c'était toi qui mourrais seul
And I offer no sympathy for that
Et je ne compatis pas du tout avec ça
Et elle se rend compte qu'elle serait bien mieux sans lui :
Better off sparkle on my own
Je ferais mieux de briller toute seule

Dans le refrain, Anna dit qu'un jour elle sait que quelqu'un la trouvera dans le brut (comme si elle était un diamant) :
And someday (yeah yeah) Love will find me... In the rough
Et un jour (yeah yeah) l'Amour me trouvera... Dans le brut
Puis elle ajoute qu'un jour l'amour qu'elle trouvera sera le bon :
Someday (yeah yeah) Love will finally... Be enough
Un jour (yeah yeah) l'Amour sera enfin... Suffisant

Dans le deuxième couplet, Anna dit qu'elle a hésité avant de revenir voir son ex-copain, mais que finalement elle y est allée. Puis elle ajoute qu'il lui dit que maintenant il se rend compte des erreurs qu'il a faites, et qu'il sera différent si leur histoire reprend. Mais Anna ne veut plus de lui :
Now you say you know all you did not know before
Maintenant tu dis que tu sais tout ce que tu ne savais pas avant
And I offer no sympathy for that
Et je ne compatis pas du tout avec ça

Dans le dernier couplet, Anna dit qu'elle jette ses lettres d'amour, sans doute qu'elle est énervée et qu'elle s'aperçoit que tout ce qu'il lui a écrit n'est que mensonge :
I got your love letters
J'ai tes lettres d'amour
I threw them all away
Je les jette
Son ex-petit ami ne comprend pas sa réaction et pense qu'elle est folle. Quant à Anna elle veut oublier cet homme et décide d'aller loin de lui :
I'm driving you away
Je me conduis loin de toi

Pour finir cette chanson, Anna dit qu'elle brillera plus tard. Je pense qu'elle veut dire par là qu'elle s'est aperçue que cet homme n'était pas l'homme de sa vie et que c'est plus tard qu'elle brillera, quand elle rencontrera l'homme de sa vie.
I shine a little more lately...
Je brillerai en peu plus, plus tard...

Clip de "In The Rough"
Www. dailymotion. com/video/xufka_anna-nalick-in-the-rough
(Pour voir : copier l'adresse et enlever les espaces mis automatiquement dans l'adresse)

You say you fell while holding diamonds in your hands
Tu dis que tu es tombé en tenant des diamants dans tes mains
"It's your fault for running holding diamonds" I said
"C'est ta faute à courir en tenant des diamants" Je t'ai dit
And I offer no sympathy for that
Et je ne compatis pas du tout avec ça
I hear that it was you who died alone
J'entends que c'était toi qui mourrais seul
And I offer no sympathy for that
Et je ne compatis pas du tout avec ça
Better off sparkle on my own
Je ferais mieux de briller toute seule

And someday (yeah yeah) Love will find me... In the rough
Et un jour (yeah yeah) l'Amour me trouvera... Dans le brut
Someday (yeah yeah) Love will finally... Be enough
Un jour (yeah yeah) l'Amour sera enfin... Suffisant

I turned around 3 times and wound up at your door
J'ai tourné 3 fois et finalement je suis venue à ta porte
Now you say you know all you did not know before
Maintenant tu dis que tu sais tout ce que tu ne savais pas avant
And I offer no sympathy for that
Et je ne compatis pas du tout avec ça
(And I offer no sympathy for that)
(Et je ne compatis pas du tout avec ça)
I hear that it was you who died alone
J'entends que c'était toi qui mourrais seul
And I offer no sympathy for that
Et je ne compatis pas du tout avec ça
(And I offer no sympathy for that)
(Et je ne compatis pas du tout avec ça)
Better off sparkle on my own
Je ferais mieux de briller toute seule

And someday (yeah yeah) Love will find me... In the rough
Et un jour (yeah yeah) l'Amour me trouvera... Dans le brut
Someday (yeah yeah) Love will finally... Be enough
Un jour (yeah yeah) l'Amour sera enfin... Suffisant

I got your love letters
J'ai tes lettres d'amour
I threw them all away
Je les jette
And I hear you think that I'm crazy (crazy)
Je t'entend dire que je suis folle (folle)
I'm driving 95
Je fais 95 (km)
I'm driving you away
Je me conduis loin de toi
And I shine a little more lately, ooh
Je brillerai en peu plus, plus tard, ooh

And someday (yeah yeah) Love will find me... In the rough
Et un jour (yeah yeah) l'Amour me trouvera... Dans le brut
Someday (yeah yeah) Love will finally... Be enough
Un jour (yeah yeah) l'Amour sera enfin... Suffisant

And someday (yeah yeah) Love will find me... In the rough
Et un jour (yeah yeah) l'Amour me trouvera... Dans le brut
Someday (yeah yeah) Love will finally... Be enough
Un jour (yeah yeah) l'Amour sera enfin... Suffisant

I shine a little more lately...
Je brillerai en peu plus, plus tard...

 
Publié par 19002 4 4 5 le 21 mai 2006 à 17h52.
Wreck Of The Day (2005)
Chanteurs : Anna Nalick

Voir la vidéo de «In The Rough»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cristale Il y a 18 an(s) 2 mois à 17:56
19002 4 4 5 Cristale <3 J'adore cette chanson et j'aime bien le clip aussi.

Par contre, je suis désolée mais mon explication n'est pas terrible :-( ... Elles sont pas faciles à expliquer les chansons d'Anna !
CrOuStiLLeTTe Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:13
5273 2 2 4 CrOuStiLLeTTe Site web perso, je trouve que ton explication est tres bonne!!!
mais c'est vrai qu'elles ne sont pas faciles à expliquer (je pensais meme pas trouver des traductions d'elles sur un site francais!) mais c'est ca qui font tout leur charme ;-)
Cristale Il y a 17 an(s) 6 mois à 18:08
19002 4 4 5 Cristale :'-) Merci beaucoup !
- Hannah _ + * Il y a 15 an(s) 9 mois à 11:32
11733 4 4 6 - Hannah _  +  * Site web j'aime bcp.
Caractères restants : 1000