Facebook

 

Paroles de la chanson «The Goat» (avec traduction) par Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

The Goat / The Bells Have Stopped Ringing
0 0

Paroles et traduction de «The Goat»


The Goat
(Le Bouc)

There is an old Goat, knocking at my window-pane,
Il y a un vieux Bouc, frappant à ma fenêtre,
standing upright in a frock-coat, somewhat earth-coloured and plain.
Debout dans une redingote, d’une couleur proche de la terre et unie.

He is staring down at me ... and the place where i’ve chosen to hide ...
Il regarde vers moi … et vers l’endroit où j’ai choisi de me cacher …
in a futile attempt to dissolve ... I discovered this cell as a child.
Dans une tentative futile de me dissoudre … J’ai découvert cette cellule en étant enfant.

There is a medicine-case, he calls "being", which the goat carries under his arm.
Il est une mallette de médecin, nommée « être », que le bouc transporte sous son bras.
He says, if i allow him to enter - I shall never come to any harm.
Il dit, que si je le laisse entrer - Je ne subirai aucun dommage.


He is giving quite an importance to his frightening and urgent concern,
Il donne une grande importance à sa besogne effrayante et urgente,
he says: "I have come to be your transformer... I'm your doctor, half goat and half man."
Il dit: « Je suis venu pour être celui qui te transformera… Je suis ton docteur, mi-bouc et mi-homme. »

He says that this house will soon crumble, and that I am going to suffer as it falls.
Il dit que cette maison va bientôt tomber en ruines, et que je souffrirai quand elle s’effondrera.
He says: "Let me in now and I'll be your saviour... I'm your healer ... with hooves and horns!"
Il dit: « Laisse-moi entrer maintenant, et je serai ton sauveur… Je suis ton guérisseur … Avec des sabots et des cornes! »

Contenu modifié par immature
________
Cette chanson parle de la solitude d'Anna-Varney et de sa peur de l'autre. Dans "The Goat", elle exprime sa douleur par un rapport entre elle-même et cette créature mi-homme, mi-chèvre.

 
Publié par 9145 6 4 3 le 3 juillet 2006, 00:33.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Lovely Death Il y a 5 an(s) 9 mois à 17:51
5230 4 2 2 Lovely Death Merci pour la traduction et l'explication ! Je trouve ce groupe vraiment fantastique ! Il mériterait d'être plus connu ... !
Mais j'aimerais ajouter un petit bémol à tout ça ... Anna est une femme ;)
Caractères restants : 1000