Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Just Barely Breathing» par Killswitch Engage

Just Barely Breathing (A Peine Respirant)

Après un disque éponyme passé un peu trop inaperçu, hurlant du fin fond du Massachusetts, Killswitch Engage sortent leur second album en 2002 : Alive Or Just Breathing. Précisons que le chanteur original, Jesse Leach, quittera le groupe, peu de temps aprés l'enregistrement de ce CD, et sera remplacé par Howard Jones.

Just Barely Breathing, illustrant le titre de l'album, se voit placée en son centre même puisqu'étant la sixième chanson sur douze. Leach lui même, à expliqué ce que signifie cette chanson lors d'une de ses dernières interviews peu avant de quitter KsE. Trève de blabla, tentons de comprendre les paroles de ce terrible morceau.

Selon Leach, cette chanson représente une sorte de question adressée à tout le monde.
Il s'agirait donc, comme d'un besoin de regarder en soi et de se demender si nous sommes vraiment en vie, si nous vivons pleinement chaques instants de notre existence.
Ou si au contraire, nous ne sommes là que pour voir notre vie defiler devant nos yeux, et donc que si nous sommes malheureux, il faut faire changer les choses, ne pas hesiter à se bouger pour faire la difference.

Par ailleurs, tout au long des paroles elles-mêmes, on ressent la detresse, le malheur accablant vécue.
Sur un fond de riffs lourds et de double pédale omniprésente, le premier couplet représente tout particulièrement cet état d'esprit, mis en valeur par le chant hurlé de Jesse Leach :

Decend into Hysteria, Chaos of Mankind
Descendre dans l'hysterie, le Chaos de l'humanité

But who is listening to the voice of Hatred ?
Mais qui peut écouter la voix de la haine ?

La solitude se fait donc aussi ressentir, peut être une sorte de desinterêt, voir d'incompréhension de la part des autres, avec cette question qui traduit comme une mise à l'écart. Tout comme dans le second couplet, mettant l'accent sur une certaine "attente", quelqu'un susceptible d'entendre [nos] cris. Peut être ces appels à l'aide, en vain, sont-il une façon de montrer qu'il faut parfois savoir se relever tout seul, et ne pas -trop- attendre des autres ?

En ce qui concerne le refrain, le chant clair rend la tâche plus aisée pour le comprendre, et reprend donc le titre de l'album. Sommes-nous en vie, ou seulement en train de respirer ?

Don't close your Eyes, See the images
Ne ferme pas les yeux, et regarde les images

Cette seconde partie du refrain, montre qu'il ne faut pas se voiler la face et que l'on doit reussir à affronter les "images", le reflet, de notre vie. Sans doute, ses images doivent nous rendre plus fort afin de repprendre courrage, se ressaisir pour ne plus être malheureux de notre existence.

Pour conclure, nous pouvons dire qu'au travers des paroles à première vue assez sombres et pessimistes, se cache un certain message positif, empreint d'espoir. Ce message à double sens nous invite donc, après une profonde introspection, à mieux nous relever afin de rendre notre vie plus agreable, où "le soleil tombant à travers les nuages", ne serait qu'un vieux souvenir.

Decend into hysteria
Tombe dans l'hysterie
Chaos of mankind but who is listening to the voice of hatred
Le chaos de l'humanité, mais qui écoute la voix de la haine ?
Tortured souls lost so completely lost
Âmes torturées, perdues complètement perdues
Weakened in the concept of Decline, deception
Affaiblies dans le concept du Déclin, de la déception

Decend into hysteria
Tombe dans l'hysterie
Chaos of mankind but who is listening to the voice of hatred
Le chaos de l'humanité, mais qui écoute la voix de la haine ?
Tortured souls lost so completely lost
Âmes torturées, perdues complètement perdues
Weakened in the concept of Decline, deception
Affaiblies dans le concept du Déclin, de la déception

Are we alive or just breathing
Sommes nous en vie ou juste en train de réspirer ?
Don't close your eyes, see the images
Ne ferme pas tes yeux, regarde les images

Are we alive or just breathing
Sommes nous en vie ou juste en train de réspirer ?
Don't close your eyes, see the images
Ne ferme pas tes yeux, regarde les images

The sky weeps tonight, our bodies washed away
Le ciel pleure cette nuit, nos corps sont aneantis
I am waiting for you, deliverance
Je t'attends, délivrance
The sun falls through the clouds
Le soleil se couche à travers les nuages
Hear my cry
Entends mon cri

Are we alive or just breathing
Sommes nous en vie ou juste en train de réspirer ?
Don't close your eyes, see the images
Ne ferme pas tes yeux, regarde les images

Are we alive or just breathing
Sommes nous en vie ou juste en train de réspirer ?
Don't close your eyes, see the images
Ne ferme pas tes yeux, regarde les images

The sky weeps tonight, our bodies washed away
Le ciel pleure cette nuit, nos corps sont aneantis
I am waiting for you, deliverance
Je t'attends, délivrance
The sun falls through the clouds
Le soleil se couche à travers les nuages
Hear my cry
Entends mon cri

I am waiting for you...
Je t'attends...

 
Publié par 11509 4 4 6 le 27 juillet 2006 à 16h46.
Alive Or Just Breathing (2002)
Chanteurs : Killswitch Engage

Voir la vidéo de «Just Barely Breathing»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000